Глава 16

…за их дьявольским танцем последовала череда представлений, которые показались Сяоси ужасно скучными.

Она думала, что это мероприятие даже с соревнованиями в школе не сравнится, как вдруг услышала, как трое иностранцев насмешливо переговариваются:

— Подумать только, танцы страны Наньфэн с красивыми женщинами всего лишь на таком уровне! Все они как идиоты, мы их разыграли, а они даже не поняли.

Хотя Сяоси и ненавидела императора и это лицемерное общество, она не могла позволить этим иностранцам насмехаться над ее страной!

— Раз уж вы, господа послы, так презираете нашу культуру, скажите, есть ли в вашей стране такие красавицы, как я? Слышали ли вы когда-нибудь такие прекрасные песни?! — Воспользовавшись паузой между танцами, Сяоси смело встала и, грациозно подойдя к трем послам, громко спросила.

Услышав, как бегло Сяоси говорит по-английски, все присутствующие были ошеломлены, и даже переводчик почувствовал себя неловко.

Сяоси с улыбкой посмотрела на опешивших послов. — Надеюсь, вы больше не будете так высокомерны! — Сказав это, она слегка им поклонилась. Лица послов тут же покраснели, и они начали извиняться.

— Простите нас!

Сяоси про себя усмехнулась, радуясь, что хорошо учила английский.

Видя, что все вокруг перешептываются, Сяоси поклонилась и сказала: — Послы сказали, что наши танцы не идут ни в какое сравнение с танцами их страны, и я осмелилась заявить, что настоящие танцы они еще не видели, — Сяоси хлопнула в ладоши, и в зал вошли восемь красивых девушек в легких нарядах. В руках они держали розовые вуали. Вслед за ними внесли изящный гучжэн.

Сяоси нежно улыбнулась, села, скрестив ноги, и прекрасная мелодия полилась из-под ее пальцев, проникая в сердца слушателей. Кто мог устоять перед таким завораживающим выступлением?

Изящный танец восьми красавиц и чарующая музыка создавали волшебную картину. Вуали порхали в воздухе, словно живые. Сяоси, не желая останавливаться, закончила одну мелодию, и тут же другие музыканты начали играть на своих инструментах.

Сяоси, легко кружась, присоединилась к танцующим девушкам. Ее грациозные движения и чарующая улыбка завораживали всех присутствующих.

Сяоси была похожа на небесную фею, спустившуюся на землю, чтобы станцевать для императора. Какое прекрасное благословение!

В завершение танца Сяоси провела пальцами по своему лицу, вуали взметнулись вверх, окутывая ее. Сквозь тонкую ткань зрители видели прекрасную девушку, а когда вуали опустились, ее лицо снова стало видно. Очаровательная улыбка Сяоси поставила точку в этом великолепном выступлении.

Когда все пришли в себя, раздались бурные аплодисменты.

— Великолепно! — Послы подняли большие пальцы вверх, и все поняли, что это значит.

Сяоси слегка улыбнулась, поклонилась и вернулась на свое место рядом с Дуань Чэньфэном. Хотя Дуань Тяньлань был восхищен ее выступлением, увидев, как Дуань Чэньфэн обнимает ее за талию, его лицо снова стало холодным.

— Яньлян, ты отлично справилась, — нежность Дуань Чэньфэна заставила Сяоси растеряться, но она лишь улыбнулась в ответ и села.

— Сяоси, твое выступление очень понравилось императору. Похоже, с сегодняшнего дня ты еще больше укрепишься в сердцах министров, — сказала Яньлян. Услышав ее слова, Сяоси слегка улыбнулась…

026 Яньлян спасает положение

— Третий принц нашел такую замечательную девушку! Это большая удача для страны Наньфэн! — Узнав, что императору понравилось выступление И Яньлян, министры тут же начали льстить. Похоже, если император доволен, даже куртизанка может стать наложницей.

Сяоси лишь мило улыбалась в ответ на всеобщие похвалы.

После ужина начался фейерверк.

Все последовали за императором к Нефритовому озеру. Слуги уже все подготовили. Они отплыли на лодках на середину озера и, дождавшись сигнала императора, запустили в небо роскошный фейерверк. С громким хлопком в небе расцвел огромный цветок.

Затем в небо взмыли новые залпы, освещая все вокруг. Все пришли в восторг.

— Вау, как красиво!

— Чудесно!

Служанки, евнухи, наложницы, министры… все были в восторге.

Даже Су Сяоси не стала исключением. Она радостно кричала вместе с Ся Жань и Нянь Юэ:

— Как красиво! Как красиво! — Сяоси, словно ребенок, хлопала в ладоши и прыгала на месте. Дуань Чэньфэн с улыбкой смотрел на нее. Для него И Яньлян была прекраснее любого фейерверка.

Нефритовое озеро снова забурлило. Все смотрели на разноцветное небо, и с каждым взрывом фейерверка их лица озарялись улыбками.

Последний залп фейерверка образовал в небе надпись: «Счастья, как Восточное море, и долголетия, как Южная гора! Вечного процветания стране Наньфэн!»

Император, конечно же, был очень доволен. Он с восторгом хлопал в ладоши после каждого залпа. Императрица, затыкая уши, все же не могла отвести взгляд от прекрасного фейерверка и с улыбкой смотрела на императора.

Когда фейерверк закончился, все расселись за столами. Похоже, в день рождения императора все собирались напиться допьяна.

— Яньлян, понравился фейерверк? — Император поднял бокал за Сяоси, сидевшую за одним столом с ним. Та тут же взяла свой бокал и с улыбкой ответила:

— Это было просто потрясающе!

Ее ответ очень понравился императору, и он, рассмеявшись, выпил вино.

— Ваше величество! — В этот момент все министры встали и, подняв бокалы, сказали: — Желаем вам крепкого здоровья и вечного процветания стране Наньфэн! — С этими словами они осушили свои бокалы.

Император, рассмеявшись, тоже выпил. Похоже, он пользовался уважением среди своего народа!

— Отец! — В этот момент к императору подошли маленький принц лет шести и принцесса лет трех. Император с улыбкой наклонился к ним.

— Желаем тебе вечного счастья! — сказали они и достали из-за спины большой букет цветов. — Мы сегодня нарвали их в Императорском саду. Пусть отец всегда будет таким же красивым, как эти цветы!

Император рассмеялся, а дети, воспользовавшись моментом, поцеловали его в щеки, чем очень его порадовали.

Маленький принц и принцесса вернулись к своим матерям. Две наложницы, обменявшись улыбками, поклонились императору. Тот довольно кивнул. Похоже, в гареме царила гармония.

В этот момент Дуань Тяньлань, держа в руках поднос, встал на одно колено перед императором. — Это жемчужина «Ночное сияние Восточного моря», которую сын ваш специально приготовил для вас! — Он снял красную ткань, и перед всеми предстала огромная жемчужина, которая, казалось, светилась в темноте. Император был очень доволен.

Затем министры, принцы и принцессы начали преподносить императору свои подарки.

Наконец, настала очередь Дуань Чэньфэна. Он с наигранным изяществом попросил Лэн Ина подать поднос.

— Отец, сын ваш желает вам крепкого здоровья и процветания вашей империи! — Сказав это, он взял поднос. — Это Белый нефритовый скипетр Жуи, который сын ваш специально добыл для вас в древнем храме на северо-западе. Легенда гласит, что этот скипетр был благословлен Нефритовым императором и является символом удачи. Сын ваш дарит это благословение вам, отец. Вы так же величественны, как Нефритовый император, — с этими словами он передал скипетр императору. Тот с удовольствием разглядывал подарок.

Но один из министров, нахмурившись, пристально смотрел на скипетр. Конечно, это не ускользнуло от зоркого взгляда императора, и он с недовольством спросил:

— Министр Ли, почему у вас такой мрачный вид? Вам нездоровится?

Услышав вопрос императора, Ли Дунчэн тут же упал на колени.

— Благодарю за вашу заботу, ваше величество. Я… я…

— Говорите прямо, не мямлите! — Император явно начал терять терпение. Ли Дунчэн, понимая, что разгневал его, посмотрел на Дуань Чэньфэна и, опустив голову, сказал: — Осмелюсь спросить, могу ли я взглянуть на Белый нефритовый скипетр Жуи?

Император знал, что Ли Дунчэн, хоть и был министром, увлекался антиквариатом и разбирался в нем лучше любого эксперта. Он нахмурился, посмотрел на Дуань Чэньфэна и передал скипетр Ли Дунчэну.

Тот принял скипетр обеими руками, нашел хорошо освещенное место и начал внимательно его рассматривать. Император последовал за ним. Но чем дольше Ли Дунчэн смотрел на скипетр, тем мрачнее становилось его лицо. Он понимал, что уже навлек на себя гнев Дуань Чэньфэна, и с беспокойством вернул скипетр императору.

— Говори, что случилось! — Это был голос не императора, а Дуань Чэньфэна. Ли Дунчэн в ужасе упал на колени и начал кланяться, ударяясь головой об пол.

— Я… я…

— Говори! — Хорошее настроение императора было окончательно испорчено. Он нетерпеливо посмотрел на Ли Дунчэна. Тот, понимая, что попал в беду, продолжал кланяться.

— Ваше величество…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение