Глава 5, ч.1. План Риффа

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мне совсем не нравилась эта ситуация. По словам Повелителя Демонов, в пещере находилась ещё одна группа вторгающихся авантюристов. Их было как минимум 30 человек. Это не шутка... чёрт возьми. Я специально выбрал слабаков, чтобы привести их сюда. Люди с навыками требовали больше денег. В случае моей группы авантюристов сокровище в хранилище должно было быть разделено поровну, но награда за голову Повелителя Демонов Данталиана доставалась мне целиком. Если я хотел заключить такое соглашение, я мог собрать только этих обычных авантюристов. Чёрт. Мне следовало просто потратить больше денег и нанять опытных людей. Нет, даже если бы я это сделал, 30 человек — это слишком много. Они не справились бы с таким количеством. На душе было странно горько...

— Мы могли бы победить, если бы держались в этой комнате!

— Ты сумасшедший? Их 30 человек, тридцать! Нас просто задавят!

— Если собираетесь драться, то без меня. У меня никогда не было хобби убивать себя. Я сам выберусь.

— Ха! Этот грязный трус! Наконец-то показываешь своё истинное лицо!

Мужчины разделились на две группы и спорили. Одни хотели остаться здесь и сражаться, другие — сбежать. Они спорили уже более 10 минут, но так и не пришли к единому мнению, как раньше. Честно говоря, у меня тоже не было хорошей идеи. Очевидно, нам следовало бежать, но не было никакой уверенности, что мы не встретим другую группу авантюристов на выходе. В этом и была проблема. Чёрт, что мне нужно сделать, чтобы выбраться в целости и сохранности...

...Подождите. Подумайте об этом по-другому. Если нам придётся столкнуться с ними, то столкнёмся. Всё будет хорошо, пока я сам благополучно уйду. Мне нет дела до того, выживут ли остальные или умрут. Я достал карту и проверил. Отсюда до входа в пещеру было 3 маршрута. Я подошёл к Повелителю Демонов и спросил его:

— Эй, ваша честь. Сколько путей ведёт от входа в замок сюда?

— Их три.

Как и ожидалось, карта была точной. Даже Повелитель Демонов подтвердил это.

— Вы знаете, по какому маршруту они идут?

— Прошу прощения, но я не могу сказать это так далеко...

Повелитель Демонов говорил со стыдливым выражением лица.

— Нет, всё в порядке. Я благодарен, что вы вообще рассказали мне о захватчиках.

Я слегка похлопал Повелителя Демонов по плечу. Сделав это, он грациозно склонил голову. Я уже говорил это, но у этого парня действительно нет смелости. Хотя он Повелитель Демонов, он уважительно разговаривает с таким человеком, как я. У него нет гордости? Если говорить мягко, он знает своё место. Что ещё он получит, кроме удара, если проявит неповиновение? Хе-хе-хе. В этот момент Повелитель Демонов посмотрел мне прямо в глаза. Он выглядел странно серьёзным, так что я невольно напрягся.

— Сэр Рифф. Мне суждено быть захваченным авантюристами, несмотря ни на что.

— Хм? И что?

— Тогда я хотя бы желаю выбрать более безопасный путь. Вы все не убили меня в тот момент, когда увидели. Уже одно это заставляет меня желать быть на вашей стороне. Пожалуйста, живите и примите мудрое решение.

Ага. Он умолял меня спасти ему жизнь. Я начал чувствовать некое родство с этим малышом передо мной. Гордость не нужна, если речь идёт о выживании. Я тоже так думал.

— Хе-хе. Вы, ваша честь, хорошо разбираетесь в делах. Ладно, не волнуйтесь. Если вы верите в меня, то обязательно доберётесь до города в целости и сохранности.

— Спасибо. Большое спасибо...

Он выглядел мило, как домашний питомец, снова и снова склоняя голову. Я похлопал Повелителя Демонов по щеке, усмехаясь. Это был знак привязанности. Можно и порадоваться. Я крикнул мужчинам, которые всё ещё спорили:

— Внимание!

Они замолчали. Думаю, они поняли, что нет смысла сражаться друг с другом. Они уставились сюда налитыми кровью глазами.

— Мы отступаем.

— Но, капитан!

— Слушайте, салаги. Вы что, не можете нормально видеть из-за монет в карманах? За кого вы себя принимаете? Вы, ребята, столкнулись всего с двумя гоблинами по пути сюда. Как вы собираетесь противостоять 30 авантюристам с такими способностями?

Я бросил на них угрожающий взгляд. Мне с детства говорили, что у меня грубое лицо. Здесь не было никого, кто был бы достаточно храбр, чтобы встретиться со мной лицом к лицу.

— Перестаньте мечтать. Вы умрёте, не успев ничего сделать.

— ...Но, капитан. Нет никакой гарантии, что всё пойдёт хорошо, если мы сбежим.

Заговорил тот, кто молчал и не вмешивался в спор. Этот лысый одноглазый мужчина был довольно опытным старшим товарищем.

— Что вы собираетесь делать, если нам не повезёт и мы встретим врага? Мы могли бы хотя бы продержаться здесь и отбиться от них, но нет никакого решения, если мы встретим их там.

— Знаю, ублюдок. Поэтому мы разделимся и пойдём по трём разным путям.

— По трём разным путям?

— Отсюда до входа в замок есть три маршрута. Выбирайте свой путь и бегите туда.

Наступила минута молчания. Мужчины нахмурились.

— ...Капитан. Вы ведь не имеете в виду...

— Да. Одна из трёх групп обязательно встретит врага. Однако, наоборот, две другие группы выживут.

— Это просто козёл отпущения! — громко возразил одноглазый мужчина. Он, должно быть, был серьёзно разгневан, потому что вены на его шее были видны. Тск, он хороший парень, но места, в которых он становился серьёзным, утомляли. Другие парни тоже жаловались, говоря что-то вроде: "Это неправильно!" и "Мы лучше все умрём вместе!". Кучка несравненных глупцов. Вы все не знаете, что такое смерть. Вот почему вы легко можете сказать, что готовы умереть вместе. ...Но здесь не было никакой выгоды говорить правду. Давайте говорить, смешивая ложь тут и там. Что?

Я честен только с собой.

Я никогда не говорил, что честен и с другими людьми, не так ли?

— Заткнитесь, сопляки! Моя работа — отправить как можно больше людей домой!

Они вздрогнули. Ну и ну. Они испугались только потому, что я немного прикрикнул. Есть предел ожиданиям, если они думали, что смогут сразиться с 30 людьми с таким отношением.

— У вас у всех есть семьи, верно? Мужская гордость? Это хорошо. Товарищество? Тоже неплохо. Но какой смысл во всём этом, если мы в итоге умрём, а? Кто возьмёт на себя ответственность за ваши семьи?

— ......

— Что насчёт ваших детей? Что насчёт односельчан, работающих на полях вместо нас? Что насчёт ваших жён?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение