Су Мо резко села на кровати и задумалась: — Как это могло произойти так внезапно? Неужели это Ли ши устроила, чтобы избавиться от меня?
Сяо Цин надула губки, её глаза бегали из стороны в сторону. — Этого ваша служанка не знает. Но сегодня утром Господин вернулся с приёма очень довольный. Он сказал, что Вторая госпожа стала Императрицей, а вы — княгиней, и это большая честь для нашего дома…
— Подожди! — Су Мо внезапно прервала Сяо Цин. — Неужели это тот хиляк Бэй Минсюань? Ты говоришь о нём?
Сяо Цин поняла, что не сможет скрыть это от госпожи, и только кивнула. — На самом деле, Князь просто немного слабоват телом, но выглядит он как небожитель, очень красивый. Так что госпожа, не волнуйтесь, добрым людям всегда сопутствует удача.
Глаза Су Мо потемнели. Это явно был заговор. Её, имеющую репутацию дурочки, выдают замуж за калеку…
И говорят, что у него там что-то не в порядке…
Чем больше Су Мо думала, тем сильнее злилась. Она крепко сжала кулак и ударила им по краю кровати. Этот удар, казалось, породил странную мысль.
— На самом деле, это неплохо…
Су Мо пробормотала себе под нос и вдруг рассмеялась, чем привела в замешательство стоявшую рядом Сяо Цин.
— Тук-тук-тук!
Несколько стуков в дверь прервали размышления Су Мо. Глаза Сяо Цин насторожились, и она быстро помогла Су Мо снова лечь в постель.
— Кто там! Кто это! Госпожа нездорова, не может принимать гостей, — крикнула Сяо Цин, вытянув шею. Из-за двери раздался голос: — Это Управляющий Ся. Вторая госпожа велела мне принести Старшей госпоже кое-какие тонизирующие средства.
— Входите! — тихо ответила Су Мо, затем махнула рукой, показывая Сяо Цин выйти.
Управляющий Ся вошёл. С первого взгляда он увидел Су Мо, лежащую на кровати, выглядевшую крайне слабой. Он подумал: "Нужно ли ещё подтверждать болезнь? Выглядит так, будто она при смерти".
— Госпожа, это тонизирующие средства, которые госпожа велела мне принести. Госпожа очень беспокоится о вашем здоровье, — Управляющий Ся поклонился и поставил корзину с китайскими травами у изголовья кровати Су Мо. Его взгляд поднялся, и он внимательно осмотрел Су Мо, невольно сглотнув.
Эта девчонка родилась такой… чистой и нежной. Её грудь, обтянутая тонким шёлком, казалась такой округлой и манящей. Она была намного, намного лучше, чем эта стареющая Жун ши.
— …Управляющий, вы устали. Если больше ничего нет, передайте Ли ши, что я благодарна Второй наложнице.
Лицо Управляющего Ся напряглось, он поспешно отвёл взгляд. — Ой! Что вы говорите, мы все желаем Старшей госпоже здоровья и румянца. К тому же, вы скоро выходите замуж, нужно быть совершенно здоровой.
Су Мо фыркнула. — Я устала, выходите!
Управляющий Ся, получив холодный приём, побледнел от злости и недовольно ушёл.
Су Мо прищурила глаза. Этот старый хрыч тоже смеет вожделеть её тело? Вспомнив ту ночь и его "добрые дела" с Жун ши, в голове Су Мо созрел план.
После ухода Управляющего Ся Сяо Цин снова проскользнула в комнату.
— Сяо Цин, мне нужно поручить тебе кое-что сделать.
Су Мо поманила её, Сяо Цин наклонилась, и они зашептались у кровати.
…
В третью стражу ночи (около полуночи).
Донг!
— Господин, вы слышите, что это за звук снаружи? — Ли ши вздрогнула и села, её взгляд метался по окнам, затянутым промасленной бумагой.
— Я пойду посмотрю, а ты ложись, — Су Цзаньчжун тоже услышал отчётливый звук. Он спустился с кровати в длинных сапогах, накинув лишь тонкую верхнюю одежду.
Снаружи ярко светила луна, вокруг было тихо и спокойно. Су Цзаньчжун колебался, собираясь вернуться, но вдруг заметил сгорбленную фигуру.
Кто это?
Сонливость Су Цзаньчжуна тут же улетучилась. Он встал на цыпочки и бесшумно последовал за тенью.
Пройдя через маленький сад, тень направилась прямо к флигелю. Су Цзаньчжун чувствовал, что что-то не так. Эта фигура казалась ему знакомой, и эта сгорбленность…
Его глаза потемнели. Казалось, он предчувствовал какой-то тайный секрет.
Неизвестно когда, тень исчезла из виду, совершенно без следа.
Су Цзаньчжун вышел из размышлений и обнаружил, что невольно оказался перед дверью Жун ши.
Стоит ли зайти и посмотреть?
Если это вор, Жун ши может быть в опасности.
После секунды колебания Су Цзаньчжун неожиданно услышал странные звуки.
— Мм… ах… сильнее… мне всё ещё мало удовольствия.
— Ты, маленькая лисичка, смотри, как я с тобой поступлю!
Лицо Су Цзаньчжуна мгновенно помрачнело. Он поднял ногу и ударил!
Бам!
Раздался громкий звук, и пара "уток-мандаринок" на кровати тут же в ужасе обмякла.
Разгневанное лицо Су Цзаньчжуна становилось всё больше в глазах Жун ши. В мгновение ока он оказался рядом.
— Ты, дрянь!
— А-а! — Жун ши вскрикнула, и её голую фигуру рывком потащили на пол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|