Глава 10

Гу Янь кивнула и сказала: — Я не буду разглашать это.

Увидев, что она выглядит серьезной и не похожа на человека, который будет разглашать информацию, собеседница сказала: — На самом деле, старый лекарь невиновен. У старушки действительно неизлечимая болезнь, из-за которой она часто теряет сознание, и каждый раз это длится целый день.

— Этот мужчина — сын старушки. Он не занимается честным трудом и живет полностью за счет матери. Он также связан с местными хулиганами, поэтому никто не хочет связываться с ним и все молчат. В последнее время старушка болеет, и доходы уменьшились, поэтому этот мужчина использует болезнь матери, чтобы вымогать деньги у людей и зарабатывать грязные деньги.

Гу Янь, услышав это, сильно нахмурилась. На ее лице появилось явное отвращение. Она снова спросила: — Старушка знает об этом?

— Не знаю, но старушка очень добрая, ласковая и приветливая. Многие люди любят есть лапшу в ее лавке с завтраками. Эх... как она могла заболеть такой болезнью... — Голос собеседницы понизился вместе с ее настроением.

Гу Янь не стала больше спрашивать. Она подумала, что это все-таки только слова одного человека, и нельзя полностью им верить. Главное сейчас — привести старушку в чувство, чтобы доказать невиновность старого лекаря.

Она вдруг вспомнила рецепт ароматической смеси для пробуждения сознания, который видела в книгах. Мята, розмарин, тимьян, борнеол — все это подходит. Но она спустилась с горы слишком поспешно и не взяла с собой сырье. В лавке китайской медицины, вероятно, есть только борнеол.

Гу Янь нахмурилась, размышляя, что делать. Вдруг ее толкнули, и она споткнулась. Двое играющих детей пробежали мимо, и у одного из них упал ароматический мешочек.

Гу Янь наклонилась, подняла мешочек и протянула его ребенку. Внезапно она замерла и резко осознала.

В противомоскитном мешочке как раз есть три других травы!

Вернув мешочек, она тут же пощупала рукав. Ароматический мешочек, который она сделала сегодня утром, как раз был при ней!

Гу Янь тут же повернулась и быстро пошла обратно. Вскоре она снова оказалась в лавке китайской медицины. В лавке осталась только Шэнь Чунь. Гу Янь немного удивилась: — Где тот господин?

Собеседница явно не ожидала ее возвращения. На мгновение ее лицо застыло. Она замерла на несколько секунд, затем с натянутой улыбкой ответила: — Господину стало скучно, и он вышел прогуляться. Почему госпожа вернулась?

Гу Янь была полностью сосредоточена на приготовлении ароматической смеси и не обращала особого внимания на Пэй Сюя. Она торопливо сказала: — Быстро насыпь одну цянь борнеола, возьми ступку и пестик и пойдем со мной!

— Хорошо, — Шэнь Чунь тоже поняла срочность ситуации и как можно быстрее собрала вещи и пошла за ней.

Когда они подошли к лавке с завтраками, толпа зевак удвоилась. Старый лекарь все еще спорил с мужчиной. Гу Янь прямо прошла сквозь толпу к спорящим.

Сначала взгляды толпы были сосредоточены на спорящих, пока Гу Янь не крикнула рядом: — Уважаемые!

Как только слова прозвучали, воздух вдруг затих. Даже спорящие только что остановились. Старый лекарь повернул голову, увидел ее и долго не мог прийти в себя от изумления.

— Зачем сейчас так мучиться? Разве не станет все ясно, если бабушка Вэн сама скажет? — Гу Янь, увидев, что все взгляды устремлены на нее, снова заговорила.

Как только она это сказала, толпа тут же зашумела. Кто-то насмешливо сказал: — Кто же не знает, что старушке достаточно заговорить? Проблема в том, что старушка сейчас без сознания. Неужели госпожа, не разобравшись в ситуации, пришла хвастаться?

Толпа разразилась смехом. Мужчина, который сначала испугался, теперь тоже громко рассмеялся: — Ты, маленькая девчонка, лучше иди домой, умойся и ложись спать!

Гу Янь не обращала особого внимания на реакцию толпы. Она достала из рукава ароматический мешочек, высыпала из него травы, подняла руку, чтобы показать их всем, и неторопливо сказала: — В моей руке мята, розмарин, тимьян — эти три травы. В этой ступке еще есть борнеол. Все эти четыре травы обладают свойством пробуждать сознание и могут привести старушку в чувство.

— Я буду растирать их здесь, на глазах у всех, чтобы никто не мог оклеветать меня, сказав, что с этим что-то не так, — сказала Гу Янь, затем положила травы в ступку и начала растирать пестиком.

— Это сработает? Никогда не слышал о таком методе.

— Если старый лекарь невиновен, разве это не неизлечимая болезнь? И эти несколько трав смогут разбудить того, кто потерял сознание из-за неизлечимой болезни?

— Это явно невозможно!

— Кто сказал, что невозможно? Возможно, это действительно сработает!

Услышав, что большинство голосов в толпе отрицательные, мужчина успокоился. Он посмотрел на Гу Янь, словно наблюдая за представлением, и громко крикнул: — Если она потом не очнется, кто знает, не навредят ли эти травы моей матери? Может, мне нужно больше денег заплатить?

На спокойном, сосредоточенном лице Гу Янь появилось редкое нахмуривание. Ее рука, растирающая травы, не остановилась. Она подумала, что девушка только что действительно сказала правду: этот человек — просто бездельник и негодяй.

— Нет! — Старый лекарь, очнувшись от оцепенения, что-то вспомнил и взволнованно сказал: — Это возможно! Возможно!

Ароматерапия действительно обладает свойством пробуждать сознание.

Услышав, что даже старый лекарь так говорит, некоторые голоса, выражающие согласие, стали звучать громче.

— Я же говорил, что это возможно. Я читал об этом в книге несколько дней назад...

— Да, я тоже так думаю...

Утвердительные голоса в толпе постепенно становились все громче. Мужчина, видя это, не выдержал, в его сердце зародилась паника, и он задумал недоброе.

С наглым выражением лица он подошел к Гу Янь и громко заявил: — Не даешь мне посмотреть? Кто знает, не подстроила ли ты что-то?!

Сказав это, он, не дожидаясь реакции Гу Янь, протянул руку, чтобы силой выхватить ступку, намереваясь ее разбить.

Гу Янь только что очнулась и не успела полностью повернуться. Повернув голову, она увидела, что его рука уже тянется к ее шее.

В тот же миг, как она это увидела, эта рука была остановлена другой сильной рукой. Она услышала, как мужчина застонал от боли и стал молить о пощаде. Только тогда эта рука медленно отпустила.

— Госпожа в порядке? — раздался над ее головой нежный голос.

Гу Янь, услышав знакомый голос, немного растерялась и подняла голову. Она увидела, что высокая фигура незаметно встала позади нее.

Обычно, услышав это, она бы не почувствовала ничего странного, но сейчас резкий контраст между криком боли мужчины и его нежным голосом заставил ее замереть.

Ей казалось, что этот голос слишком спокойный и нежный, настолько нежный, что кажется ненастоящим, словно это хладнокровный дикий волк, скрывающийся под маской нежности, готовый в любой момент пожрать свою добычу.

— Госпожа? — Увидев, что она не реагирует, собеседник слегка улыбнулся, опустил глаза и снова тихо позвал ее.

— В порядке, — Гу Янь пришла в себя и покачала головой. Она немного испугалась своих мыслей, невольно вздрогнула, поспешно покачала головой, отгоняя посторонние мысли: — Спасибо, господин, за помощь.

— Хорошо, что с госпожой все в порядке, — Пэй Сюй расслабил брови и улыбнулся, вдруг взглянув на мужчину. Тот заметно вздрогнул от страха.

Он снова посмотрел на зевак и серьезно сказал: — Все здесь были свидетелями. Он только что явно пытался силой отобрать, с недобрым умыслом. Неужели у него совесть нечиста?

— Да!

— Зачем он пытался отобрать?!

— У него точно совесть нечиста!

— Точно, точно!

Люди внизу недовольно подхватили.

Увидев это, мужчина резко побледнел. Он больше не смел отбирать силой, но его словесная агрессия ничуть не уменьшилась: — ...Кто нечист на совесть?! Попробуй, так попробуй! Спросите у людей, кого я когда-либо боялся?!

Прошло время, равное горению благовонной палочки, и толпа уже начала терять терпение. Гу Янь наконец остановилась и вылила сок трав из ступки.

Из-за нехватки времени не было возможности сделать эфирное масло, пришлось использовать сок трав.

Гу Янь вылила сок трав, посмотрела на мужчину с крайне плохим выражением лица и сказала: — Это можно нанести на виски старушки, чтобы привести ее в чувство. Тогда пойдемте, попробуем в доме?

— Пойдем, так пойдем! Все остальные тоже следуйте за мной, чтобы потом не говорили, что у меня совесть нечиста! — Недовольно крикнул мужчина и повел нескольких человек в дом.

Обстановка в доме была скромной: только кровать и соломенный коврик. Старушку положили на соломенный коврик рядом.

Гу Янь, увидев такую сцену, слегка нахмурилась. Она подумала: как можно так обращаться с больным, тем более если это твоя мать?!

Она подошла к старушке, наклонилась и присела. Она окунула указательный палец в сок трав и нанесла его на виски и под нос старушке.

Обонятельные меридианы напрямую связаны с мозгом. Теоретически, раздражающий запах может привести человека в чувство. Но она никогда раньше этого не пробовала и не знала, удастся ли на этот раз.

Когда она закончила, все взгляды устремились на старушку. Хотя Гу Янь внешне была спокойна, ее ладони уже покрылись холодным потом.

Сегодняшний успех или неудача зависели от этого.

Сначала люди в комнате ждали с надеждой, но со временем их сердца постепенно остыли.

Мужчина нетерпеливо сказал: — Девушка, не тратьте наше время. Очевидно, это бесполезно! Теперь все должны мне поверить, верно?

Гу Янь, однако, все еще лелеяла искорку надежды и не сдавалась. Она снова нанесла немного сока трав под нос старушке. Как только она закончила, старушка резко закашлялась.

— Очнулась! Старушка очнулась! — Кто-то в комнате взволнованно воскликнул.

Лицо мужчины резко побледнело. Он застыл, уставившись на человека на соломенном коврике.

Только когда старушка открыла глаза, Гу Янь наконец вздохнула с облегчением. Камень с души наконец упал.

— ...Почему все собрались у меня дома? Неужели я, упав в обморок, что-то натворила? — Старушка, только что очнувшись, еще не понимала, что произошло. Она выглядела изумленной, ее голос был слабым и хриплым.

— Со старушкой все в порядке, не нужно торопиться вставать, — Гу Янь поспешно помогла старушке, которая пыталась встать, и нежно успокоила ее тихим голосом.

Затем Гу Янь кратко рассказала о произошедшем. Старушка, услышав о грязных делах своего сына, чуть не упала в обморок от гнева. Она поспешно глубоко извинилась перед старым лекарем и настояла, чтобы они остались поесть в ее доме в знак благодарности. Старый лекарь и Шэнь Чунь отказались и вернулись в лавку китайской медицины.

Гу Янь как раз проголодалась. Подумав, что она одна, и поев у старушки, она не доставит ей особых хлопот, она не стала отказываться. Внезапно почувствовав себя намного легче, она неторопливо потянулась.

— Госпожа собирается использовать меня и выбросить? — раздался из-за спины знакомый голос.

Гу Янь, услышав это, резко остановила движение, которым потянулась.

— ...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение