Глава 6

Через несколько дней предстоял поход. Ань Хэн взял несколько бутылок хорошего вина и выехал из императорского дворца на повозке, чтобы навестить Сяо Чэня.

Теперь, когда он прошел проверку у Отца-императора, оставалась только проверка у Сяо Чэня.

Войдя во двор, он как раз увидел Сяо Чэня, сидящего на крыше. Ань Хэн, неся вино, легко рассмеялся, изящно подпрыгнул и взлетел наверх.

— Брат Сяо, о чем ты сегодня ночью печалишься? — Ань Хэн сел рядом с ним, поставил вино в сторону. Его голос был ясным, затем тонкие губы слегка изогнулись: — Беспокоишься обо мне?

Сяо Чэнь не стал возражать, а серьезно посмотрел на него: — Ваше Высочество на этот раз слишком безрассуден. И Его Величество позволил вам быть таким опрометчивым.

Он, оказывается, скрыл от него и пошел к Его Величеству, чтобы сказать, что хочет отправиться в поход вместе с ним, и Его Величество даже согласился!

Глаза Ань Хэна мягко изогнулись: — Не волнуйся. Раз уж я приготовился идти, то, естественно, уже все спланировал. К тому же, с братом Сяо рядом, ты ведь обязательно защитишь меня, верно?

Сяо Чэнь замер на несколько секунд, затем беззвучно вздохнул: — ...Как пожелаешь.

Он изначально очень рассердился, услышав новость о том, что Ань Хэн собирается отправиться в поход вместе с ним, и думал, что во что бы то ни стало уговорит его отказаться. Но как только он увидел его мягкую улыбку, он не смог быть жестким.

Ань Хэн поспешно протянул ему кувшин вина. Увидев, что Сяо Чэнь сделал глоток, он снова сказал: — Его Величество теперь стар и страдает сердечным недугом. Если ты уйдешь, ему будет довольно тяжело управлять государственными делами в одиночку. Ты придумал, как решить эту проблему?

Прохладный вечерний ветер тихо дул. Ань Хэн смотрел на ряды домов в ночи и размышлял: — Я планирую позвать Ань Яна обратно, чтобы он помог. Он так долго бездельничал снаружи, пора ему наиграться.

Сяо Чэнь обеспокоенно нахмурился: — Его Величество может доверить дела Второму принцу?

Ань Хэн очень тихо усмехнулся: — На самом деле, Ань Ян в детстве был не таким. Он был очень послушным, серьезным в делах, прилежным и любознательным. Просто однажды, не знаю почему, он вдруг изменился и стал таким, как сегодня.

— Я отправил ему письмо несколько дней назад. Хотя ответа до сих пор нет, я верю, что он вернется. В конце концов, он Второй принц Да Ань, единственная опора, кроме Его Величества.

Говоря это, Ань Хэн вдруг замолчал, с грустью улыбнувшись: — Я слишком мягкосердечен. На самом деле, он больше подходит на роль наследного принца, чем я, просто слишком мало людей это видят.

Взгляд Сяо Чэня немного потускнел, он ничего не сказал, лишь тихо смотрел на него, долго, а затем отвел взгляд, сменив тему: — ...Ваше Высочество будет скучать по этому месту в будущем?

Мысли Ань Хэна вернулись. Глядя на спокойную картину перед собой, он невольно вздохнул: — Скорее не скучать, а вспоминать.

Этот Тунцзин, он весь испещрен нашими следами.

Ань Хэн что-то вспомнил и вдруг не смог сдержать смеха: — В прошлый раз, накануне похода, ты вдруг пришел во дворец искать меня. Ты сказал, что боишься не вернуться и хочешь отдать мне тот нефрит, который носил больше десяти лет...

Сяо Чэнь, услышав это, внезапно спросил: — Ваше Высочество хочет его?

Ань Хэн замер, слова, готовые сорваться с губ, снова застряли в горле. Он повернул голову и увидел, что тот уже положил белый нефрит, который носил на себе, на ладонь и протянул ему.

Увидев, что он не реагирует, Сяо Чэнь опустил глаза и сам положил нефрит ему в руку.

Ань Хэн почувствовал, как сердце потеплело, но в то же время стало тяжело. Он пожаловался: — Если тебя не будет, зачем мне этот никчемный нефрит?

— Ваш подданный здесь, — Сяо Чэнь был немного выше его. Сейчас он наклонился, его взгляд был сосредоточенным и серьезным, когда он смотрел на него: — Где Ваше Высочество, там и ваш подданный.

Ань Хэн не выдержал его горячего взгляда, повернул голову, вздохнул с облегчением, крепко сжал нефрит в руке и убрал его: — Тогда я приму его.

Сяо Чэнь тихо "угукнул", затем отодвинулся: — Ночью холодно. Может, зайдем в дом и поговорим?

Ань Хэн, которого тот только что так смутил, почувствовал, что его мысли немного спутались. Он поднял руку, притворившись, что трет глаза, и сказал: — Уже поздно. Как насчет поговорить завтра?

Увидев, что собеседник молчит, Ань Хэн тут же слегка изогнул губы и тихо сказал: — Раз уж брат Сяо не отказался, то я сегодня останусь здесь на ночь.

— ...Хорошо.

Деревянный дом расположен на солнечной стороне горы Юньдуань. Южный склон, обращенный к солнцу, способствует хорошему росту трав, и их видов довольно много. Однако не все травы растут здесь; некоторые, предпочитающие тень и влажность, растут на теневой стороне.

Несколько дней назад старый лекарь нанял людей, чтобы привезти немного трав. В ближайшие дни не стоит беспокоиться о нехватке трав. Однако, если она хочет продолжать зарабатывать на жизнь этим, ей нужно знать, можно ли собрать необходимые травы поблизости. Если нет, то придется по-прежнему собирать их на окраине.

В ту ночь, когда она встретила Пэй Сюя, она пошла на заднюю гору. То, что те бандиты смогли преследовать его до задней горы, означает, что задняя гора и окраина Пи Чэна связаны. Возможно, в будущем, если идти отсюда на окраину, можно будет избежать многих ненужных хлопот.

Она не выходила из дома уже несколько дней. Рана Пэй Сюя значительно улучшилась, и ей не нужно было постоянно сидеть в доме. Гу Янь думала сегодня отправиться на заднюю гору, чтобы разведать дорогу, но горная тропа на задней горе и так была извилистой, а тут еще пошел дождь, и идти было очень грязно и трудно. Она прошла половину пути под зонтом из промасленной бумаги и поняла, что дальше идти не может, поэтому в итоге вернулась.

Когда она подошла к дому, недалеко от него, она вдруг остановилась. Она увидела, как из дома поспешно выскользнула черная тень и скрылась на крыше.

Гу Янь замерла на несколько секунд, пришла в себя и почувствовала, что что-то не так. Обычно сюда редко кто приходил.

Она поставила деревянную корзину и зонт из промасленной бумаги во дворе, затем, не стуча, тихонько толкнула дверь и осторожно заглянула к Пэй Сюю.

Она увидела, как он скатился с кровати, его темные волосы рассыпались, он лежал без сознания на полу. Его черные ресницы были опущены, брови нахмурены, на бледном лице было видно явное беспокойство.

Одежда была в беспорядке, словно он только что с кем-то боролся. Рана на груди снова открылась, окрасив белую повязку и нижнее белье кровью.

Гу Янь на мгновение замерла, колебалась несколько секунд, а затем поспешно подошла и снова помогла ему вернуться на кровать.

Он был без сознания, поэтому ей пришлось самой менять повязку.

Гу Янь принесла таз с водой, помогла ему развязать пояс. Воротник его одежды был полуоткрыт, обнажая участок бледной кожи на длинной шее.

Гу Янь очень аккуратно помогала ему осторожно снять повязку. Рана, которая несколько раз открывалась, воспалилась и прилипла к повязке.

Она боялась, что ему будет больно, и очень осторожно снимала повязку, но он все равно сильно нахмурился и глухо застонал, тяжело дыша.

Движение Гу Янь вдруг было остановлено чьей-то рукой. Она увидела, как его длинные ресницы слегка дрогнули, он медленно приоткрыл тяжелые веки. Возможно, он только что проснулся, его глаза были темными и затуманенными, но взгляд был острым и пронзительным.

В тот момент, когда он понял, что это она, он скрыл свою настороженность и отпустил ее руку. Он почувствовал, как пересохло в горле.

Гу Янь замерла на несколько секунд, затем продолжила брать мазь рядом и наносить ее на рану. Опустив глаза, она тихо сказала: — Возможно, будет немного больно, потерпите.

Дело было не в том, что мазь была болезненной, а в том, что сама рана болела при прикосновении. Собеседник вдохнул холодный воздух. Его голова все еще была очень затуманенной, и он не двигался, просто поднял свои глубокие глаза и прямо смотрел на нее, погруженный в свои мысли.

Ее черты лица были правильными, кожа светлой и нежной, она выглядела очень изящно и красиво.

Гу Янь опустила голову и умело перевязала его рану. Она помолчала несколько секунд, затем неторопливо спросила: — ...Не знаю, кто был тот человек в черном, который напал на господина?

Пэй Сюй, услышав это, слегка замер, затем с виноватой улыбкой сказал: — Я был господином из резиденции Пэй в Ли Чжоу. За одну ночь я потерял всех своих близких. Вероятно, это посланцы моих врагов из Ли Чжоу.

Гу Янь опустила голову и не сразу ответила, словно оценивая достоверность его слов. Долго молчала, только пришла в себя и собиралась издать звук в ответ, как вдруг над ее головой раздался низкий, хриплый голос.

— Госпожа боится?

Гу Янь, услышав это, подняла голову, собираясь объяснить, но в тот же момент ее взгляд случайно встретился с его темными глазами, полными глубокой улыбки. Она вдруг замерла на несколько секунд.

Не знаю, было ли это ее мимолетным заблуждением, но его улыбка, казалось, была без тепла, скорее с оттенком холода.

Собеседник выпрямил губы, вдруг серьезно заговорил очень низким голосом: — Это я доставил госпоже неприятности... Есть ли что-то, что госпожа хотела бы получить? Если я смогу это сделать, я обязательно постараюсь исполнить...

Гу Янь без колебаний покачала головой: — Господину нужно просто хорошо восстанавливаться, не нужно благодарить.

Пэй Сюй, услышав это, вдруг перевел свой темный взгляд на ее глаза-ивы и заметил небольшую отметину, похожую на лист, у внешнего уголка ее правого глаза: — ...Различные цветы, травы или деревья, все, что угодно. Я могу гарантировать, что у меня есть все. Что нравится госпоже?

На этот раз Гу Янь не сразу отказалась. На мгновение она даже серьезно задумалась.

На самом деле, она всегда хотела выращивать Цзинцзюхун, но, к сожалению, Да Ань находится не на севере, и этот цветок редко можно увидеть. Она могла найти информацию о нем только в книгах. Если бы ей удалось побывать в Цзин, она бы очень хотела увидеть этот кроваво-красный цветок, свободно растущий среди белого снега.

Увидев ее нерешительность и серьезное выражение лица, Пэй Сюй вдруг услышал глухой смех из своей груди: — Госпожа может ответить мне позже, когда все обдумает.

Действительно, как он и предполагал, ей нравятся только цветы и травы. Это довольно необычно.

— Угу, — Гу Янь небрежно ответила, не питая особых надежд. Придя в себя, она взяла рядом налитый чай и протянула ему. Коснувшись его пальцев, она почувствовала их горячую температуру и замерла.

После того, как собеседник взял чай, Гу Янь вдруг подняла руку и приложила ее к его лбу. Даже сквозь его растрепанные волосы она чувствовала жар кожи: — Простите за фамильярность, у господина, кажется, поднялась температура из-за тяжелой раны.

Изначально этого можно было избежать, но у него аллергия на китайские травы, и он не мог принять профилактическое лекарство. Рана, которая должна была заживать, снова открылась, что и привело к лихорадке.

Пэй Сюй почувствовал, как к его лбу приложили что-то холодное. Его темные глаза на мгновение замерли. Только когда она убрала руку, он низким голосом сказал: — Ничего страшного.

Гу Янь серьезно подумала несколько секунд: — Господин, сначала выпейте чаю, затем лягте и немного отдохните. Я пойду возьму холодное полотенце, чтобы сбить температуру.

Гу Янь приложила холодное полотенце к его лбу и велела ему отдыхать. Вернувшись во двор, она заварила чай из цветов акации.

Только когда Гу Янь повернулась и вышла из комнаты, Пэй Сюй скрыл улыбку, опустил свои черные ресницы. В его темных, глубоких глазах скрывалась нескрываемая холодность.

Если бы он намеренно не упал, он бы почти вызвал подозрения.

Эти дураки, пусть лучше больше такого не повторяется.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение