— ...удаляется!
— Удаляется. Берегите себя в пути!
Только когда худая фигура скрылась за поворотом сада, вне поля зрения, Байли Мо медленно повернулся и запер дверь, скрестив руки за спиной.
Морщины между его бровями стали еще глубже, тонкие губы сжались в тонкую красную линию, и от него исходила легкая холодность.
Простившись с Байли Мо, Байли Цянь под руководством Цзи Сюаня вышел из двора, петляя по извилистым дорожкам. Как раз когда он собирался покинуть резиденцию, он увидел идущих навстречу нескольких женщин.
Та, что шла впереди, была особенно красива. Не говоря уже о великолепии ее одеяний, одной лишь ее красоты, словно у небожительницы, было достаточно, чтобы заставить людей утонуть в ней.
Только в ее глазах, казалось, таилась легкая печаль, что вызывало недоумение.
Пока он размышлял, женщина уже подошла.
Цзи Сюань поклонился женщине и почтительно сказал: — Приветствую наложницу Жоу, — затем поспешно представил: — Это Его Высочество, императорский внук.
Женщина поспешно присела в реверансе: — Ваньжоу приветствует Ваше Высочество.
— Ваньжоу? Встаньте! — с улыбкой сказал Байли Цянь. — Имя соответствует человеку, невестка действительно чиста, изящна и нежна.
— Ваше Высочество преувеличивает, — тихо и нежно ответила женщина.
— Идите занимайтесь своими делами. Мне тоже пора возвращаться. Прощайте, — Байли Цянь вдруг вспомнил, что Император ждет его, и, не обращая внимания на формальности, поспешно сказал.
Женщина снова поклонилась, прощаясь с юношей, и тихо ответила: — Ваше Высочество, счастливого пути.
"Когда собирается много красавиц, неизбежны конфликты, хе-хе. Неудивительно, что дядя так беспокоится", — подумал Байли Цянь и вдруг спросил: — Цзи Сюань, та наложница Жоу, которую я только что видел, это та самая, которую дядя просил Императора-дедушку лично разрешить взять в жены?
Цзи Сюань не ожидал такого внезапного вопроса и действительно вздрогнул. К счастью, он быстро успокоился и ответил: — Отвечаю Вашему Высочеству, именно так.
"Неудивительно..." — усмехнулся про себя Байли Цянь. — "Неудивительно, что даже такой легкомысленный человек, как дядя, может страдать от любви. Заполучив такую красавицу, он, наверное, не зря так глубоко влюблен".
Женщина, которая все время держала голову опущенной, медленно подняла глаза и пристально смотрела на удаляющуюся, все более расплывчатую фигуру. Она тоже почувствовала приступ эмоций.
Издалека казалось, что этот человек обладает необыкновенной аурой, и действительно, он не был обычным человеком.
Хотя он был всего лишь пятнадцати-шестнадцатилетним юношей, он совсем не выглядел таким простым.
Возможно, это и есть манеры императорской семьи.
"Наложница Жоу..." — пробормотала она, называя свой титул. В сердце почувствовала горечь. Она, Му Ваньжоу, никогда не хотела входить в этот большой дом.
Один неверный шаг, и все шаги неверны. Теперь, наверное, у нее больше нет шансов с тем, кто в ее сердце.
Подумав о том, что ей предстоит сделать, Му Ваньжоу невольно вздохнула. Настроение становилось все тяжелее.
Ревность красавиц 1
Лунный свет был ярким, его серебряное сияние подчеркивало тишину ночи. Однако в резиденции принца Мо не было покоя.
— Цзи Сюань, скажи мне, куда ушел принц? — Шэнь Юйцин, с лицом, полным гнева, с видом хозяйки дома допрашивала человека перед собой.
На самом деле, это неудивительно. Хотя у Байли Мо было много красавиц-жен, он никогда не назначал главную жену.
Вторых наложниц было всего две. Кроме Му Ваньжоу, о другой говорили, что она случайно разозлила принца в первую брачную ночь и с тех пор находится под домашним арестом в саду. Прошло два года, но ее так и не выпустили. Слуги в резиденции тоже все держали это в глубокой тайне.
Шэнь Юйцин вышла замуж недавно, поэтому не видела ту вторую наложницу. Хотя ей было любопытно, она не могла ничего узнать и оставила эту мысль.
Только среди многочисленных жен и наложниц она была самой любимой.
К тому же, она была дочерью великого генерала. Если не смотришь на лицо монаха, то смотри на лицо Будды. Кто осмелится ослушаться ее приказа!
Но мужчина перед ней почему-то не подчинялся ей. В его ровном тоне не было никаких эмоций: — Госпожа, вам лучше вернуться. У принца есть свои дела, а я всего лишь слуга и действительно не знаю.
— Ах ты, Цзи Сюань, какой же ты смелый! Осмелился не послушаться меня, совсем не считаешь меня за человека! — Шэнь Юйцин яростно сжимала свой рукав, ее красивое лицо почти исказилось от гнева.
Цзи Сюань оставался без выражения, лишь слегка поклонился и сказал: — Если у госпожи нет других дел, Цзи Сюань удалится. Госпожа, вам тоже лучше поскорее вернуться и отдохнуть!
— Ты... — Красавица на мгновение задохнулась от гнева. Зато служанка Юй Эр рядом с ней заговорила, отчитывая его: — Ты, раб, осмелился не уважать госпожу! Всего лишь управляющий, что в этом такого? Возомнил себя кем-то значительным. Говорю тебе, если разозлишь мою госпожу, тебе не поздоровится!
Цзи Сюань холодно усмехнулся, не оборачиваясь на них, лишь холодно ответил: — Мой господин — принц, а не ваша госпожа. — Сказав это, он широким шагом ушел.
Шэнь Юйцин разозлилась еще больше. Из ее соблазнительных глаз, казалось, вот-вот вырвется огонь. Она стиснула зубы и выдавила одно слово: — Иди!
Юй Эр не осмелилась возразить и лишь осторожно следовала за своей госпожой.
Под лунным светом в бамбуковой роще стояла стройная фигура, купаясь в слабом сиянии.
Его длинные, слегка загнутые ресницы, прямой нос и губы, излучающие легкую сексуальность.
На нем была большая красная одежда, которая превращала его, словно небожителя, в настоящего демона.
Му Ваньжоу глубоко вздохнула, покачала головой и про себя выругалась: "Как я могла так засмотреться на него? Проклятье!"
Человек, казалось, почувствовал смущение и досаду женщины. На его губах появилась соблазнительная улыбка, но он сказал с нахальством: — Что? Неужели думаешь, что этот принц очень красив?
Му Ваньжоу почувствовала озноб и не удержалась от возражения: — Какая бесстыдность! Я слышала только о красоте женщин. Неужели принц хочет стать женщиной?
— Ха, — Байли Мо рассмеялся, подошел к женщине и рукой поднял ее подбородок.
Му Ваньжоу с отвращением отмахнулась от его руки и резко отвернулась.
Байли Мо, кажется, не обратил на это внимания и рассмеялся еще веселее.
Он лишь слегка надавил другой рукой и притянул женщину к себе.
Где уж Му Ваньжоу было тягаться с ним в боевых искусствах? Она долго боролась, но только заставила его руку на ее талии сжать ее еще крепче.
Она изо всех сил толкала грудь мужчины, но безрезультатно. Глядя на расстояние между ними, которое было таким плотным, что и ветер не проникал, Му Ваньжоу почувствовала стыд и гнев. Подняв глаза, она встретилась с его "персиковыми глазами", которые казались одновременно смеющимися и не смеющимися. Теплое дыхание Байли Мо щекотало лицо Му Ваньжоу, неся с собой тепло и влажность.
Байли Мо, глядя на злую и смущенную женщину в своих объятиях, почувствовал прилив хорошего настроения. Он глубоко зарылся лицом в ее белую шею, потерся, затем сильно вдохнул и сказал: — Как вкусно пахнет.
В этот момент Му Ваньжоу готова была умереть, но ничего не могла поделать. Обиженные слезы капали одна за другой, падая прямо на плечо Байли Мо.
Почувствовав что-то необычное, Байли Мо поднял голову. Его сердце сжалось. Он поднял руку, чтобы вытереть слезы красавицы, и нежно утешил: — Не волнуйся, этот принц никогда не заставляет женщин. И этот принц верит, что однажды ты сама этого захочешь.
Му Ваньжоу злобно взглянула на него.
Байли Мо невольно рассмеялся. Эта маленькая женщина действительно милая.
— Еще не отпустил?! — гневно напомнила Му Ваньжоу.
Байли Мо с невинным видом, словно несмышленый ребенок, жалобно сказал: — Посмотри на своего господина. Посреди ночи позвал меня, а до сих пор нигде нет. Я, как ни крути, принц. Куда мне деваться, скажи? К тому же, ты служанка для постели, которую твой господин подарил этому принцу. В такую холодную погоду, разве плохо, что я обнимаю тебя, чтобы согреться? — Сказав это, он снова с обидой посмотрел на Му Ваньжоу.
Он думал, что это вызовет возражение женщины, но вместо этого получил полную тишину.
Байли Мо на мгновение растерялся. Глядя в глаза женщины, в которых читалась глубокая печаль, он вздохнул и больше ничего не сказал, но все же не мог отпустить ее руку.
Услышав его слова, Му Ваньжоу, конечно, почувствовала себя несчастной.
Служанка для постели? Ха, вот так ее и отдали.
Брат Е Шан, если бы ты знал, в каком положении сейчас Ваньжоу, тебе было бы очень больно?
— Юй Эр, пойди посмотри, наложница Жоу там? — Шэнь Юйцин, собираясь вернуться в свою комнату, проходя мимо владений наложницы Жоу, вдруг приказала.
— Но, госпожа, уже так поздно. Нехорошо входить в это время, правда? Что мы скажем, если кого-нибудь встретим? — робко ответила Юй Эр.
— Мертвая девчонка, получается, даже ты меня обижаешь? Я не могу справиться с этим Цзи, но я не верю, что не смогу сломать тебе ноги!
Юй Эр вздрогнула, замахала руками и, задыхаясь от слез, поспешно ответила: — Госпожа, успокойтесь, Юй Эр сейчас же пойдет, сейчас же пойдет! — Сказав это, она, спотыкаясь, побежала к жилищу наложницы Жоу.
— Бесполезная вещь! — Шэнь Юйцин злобно рвала платок в руке, вымещая свое недовольство.
Ревность красавиц 2
— Похоже, я пришел совсем не вовремя! — раздался насмешливый голос за спиной Му Ваньжоу.
Распознав хозяина голоса, Му Ваньжоу почувствовала, как ее сердце резко упало.
Байли Мо небрежно улыбнулся. Неудивительно, он давно почувствовал присутствие пришедшего, но с "теплым нефритом" в объятиях ему совсем не хотелось отпускать.
Однако, раз человек уже появился, Байли Мо пришлось отпустить красавицу.
Почувствовав, что обнимающая ее рука ослабла, Му Ваньжоу быстро отошла в сторону, пристально глядя на пришедшего, но не поклонилась.
Байли Мо удивился. Ему было очень любопытно, были ли они действительно господином и слугой, раз так не соблюдают правила.
Что касается пришедшего, он был в черной одежде, с закрытым лицом. Кроме пары глаз, все остальное было скрыто в темноте. От него исходила холодная аура смерти.
Однако, только по этому Байли Мо понял, что этот человек не обычный.
Байли Мо скрестил руки на груди и, пристально глядя на него, спросил: — Пришедший — глава Павильона Ночной Тени?
Му Ваньжоу тихо фыркнула. Человек, кажется, не обратил на это внимания, лишь с улыбкой сказал Байли Мо: — Именно так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|