Глава 12

покинула темницу.

Лань Тяньхао долго ждал снаружи. Глядя на покрасневшие глаза Му Ваньжоу, он с ожидаемым выражением лица молчал.

— Я согласна, но Су Сяо Nuo уже ушла. Как я ее найду?

Лань Тяньхао самодовольно улыбнулся: — Об этом тебе не стоит беспокоиться. Я сам сделаю так, чтобы она тебя нашла.

— Что именно ты хочешь, чтобы я сделала?

— Узнаешь, когда придет время.

— Если я выполню задание, ты отпустишь Е Шана? — Му Ваньжоу с сомнением посмотрела на него.

Лань Тяньхао легко усмехнулся: — Не забывай, ты тоже моя подчиненная. Служить мне — твоя обязанность. У тебя нет права торговаться со мной.

Му Ваньжоу сжала кулаки и только собиралась заговорить, как Лань Тяньхао продолжил: — Однако Е Шан не справился со своими обязанностями из-за твоих личных чувств. Если ты искупишь свою вину заслугой, то отпустить его, возможно, и не составит труда.

Но в конечном итоге все зависит от тебя.

Поняла?

Му Ваньжоу без выражения взглянула на него и сказала: — Я знаю, что делаю.

— Очень хорошо. Тогда можешь идти. В свое время ты узнаешь, что тебе нужно делать.

Му Ваньжоу вздохнула и повернулась, чтобы уйти. Только услышав, как человек позади добавил: — Не волнуйся, в это время Е Шан больше не будет подвергаться новым наказаниям, — она смогла немного успокоиться.

Лань Тяньхао смотрел на Му Ваньжоу, пока ее фигура не скрылась из виду, и только тогда сказал: — Выходите!

Не успели люди отреагировать, как двое мужчин в черном уже стояли перед ним на коленях.

— Присматривайте за ней!

— Слушаемся.

Один из мужчин в черном нахмурился, но не высказал своего мнения.

Однако это не ускользнуло от глаз Лань Тяньхао. Он, играя с кольцом на большом пальце, сказал: — Если есть вопросы, спрашивайте. Я не буду винить.

Мужчина в черном прикусил нижнюю губу и нерешительно заговорил: — Ваш покорный слуга просто не понимает. Раз вы хотите отомстить за госпожу, разве не проще было бы просто убить эту пару прелюбодеев? Зачем так усложнять, причиняя вред брату Е и госпоже Му... — Голос его постепенно стих, вероятно, он боялся Лань Тяньхао.

Лань Тяньхао, услышав это, медленно заговорил: — Вы когда-нибудь испытывали то, что называется горе больше мертвого сердца? Для них смерть была бы слишком легкой участью.

Чем больше счастливых воспоминаний, тем больше боли при потере.

Я заставлю их сполна вкусить горечь и боль Тяньсюэ.

Мужчина в черном, выслушав слова Лань Тяньхао, опустил голову.

— Идите! — Услышав приказ, двое поспешно удалились.

Лань Тяньхао поднял голову, глядя в небо. Долго смотрел, а затем произнес два слова: — Предательство.

Он склонил голову в сторону темницы, на губах появилась зловещая улыбка: — Е Шан, тебе пришлось нелегко.

Но в глазах этого человека был ледяной холод.

Скитания

Су Сяо Nuo, поглаживая свой давно урчащий живот, уныло брела по улице.

— Эх, наверное, хватит на булочку? — Су Сяо Nuo, глядя на большие, дымящиеся булочки у дороги, снова сглотнула слюну.

Только что кучка добрых людей, приняв ее за попрошайку, бросила ей немного денег, но Су Сяо Nuo совершенно не знала, сколько они стоят и что на них можно купить.

Изначально Линь Чучэнь обещал научить ее в гостинице, но кто бы мог подумать, что не успеет закончиться первая ночь, как ее похитят.

Поэтому в этот момент у Су Сяо Nuo не было никакого представления о деньгах.

Не в силах сопротивляться искушению, она, решив попробовать, подошла к лавке с булочками.

Продавец булочек был худым и слабым мужчиной невысокого роста. Увидев приближающуюся женщину в рваной и грязной одежде с растрепанными волосами, он почувствовал отвращение.

Сегодня и так было мало покупателей, а тут еще какая-то попрошайка пришла мешать. Он нетерпеливо закричал: — Вот невезение! Откуда взялась эта нищенка? Мешает людям спокойно заниматься делами.

Быстро уходи, не мешай мне работать!

Сяо Nuo, еще не дойдя до него, тут же разозлилась: — Явно смотрит свысока.

Раз ты не пускаешь меня, я сегодня обязательно куплю твои булочки!

Су Сяо Nuo приняла решение, подняла голову и несколькими шагами вошла в лавку.

Продавец булочек тут же потерял дар речи. Не обращая внимания ни на что, он схватил метлу у ног и поднял ее, свирепо угрожая: — Убирайся! Жить надоело, раз пришла сюда создавать проблемы!

Сяо Nuo выглядела обиженной. С самого начала она не сказала ни слова, и к тому же она была хрупкой молодой женщиной. Создавать ему проблемы? Это действительно означало бы, что ей надоело жить.

Сяо Nuo, в душе полная отчаяния, беспомощно смотрела на этого нервного продавца булочек, намеренно изображая жалкий вид. Надув губы, она осторожно объяснила: — Я просто хочу купить булочку, зачем так?

Услышав слова женщины, продавец булочек поднял правую бровь: — Ты? У тебя есть деньги? Явно пришла, чтобы создать проблемы!

У Су Сяо Nuo тут же возникло желание удариться головой о стену. Наверное, эту лавку постоянно грабили, вот продавец и стал таким подозрительным.

Но, видя, как он смотрит на нее с таким презрением, Сяо Nuo почувствовала себя очень некомфортно.

Просто потому, что она выглядела без денег, он так презирал бедных и любил богатых. Наверное, он тоже не очень хороший человек.

Сяо Nuo достала из-за пазухи мелкие серебряные монеты, которые ей подали раньше, и высыпала их перед ним.

— Смотри, сколько булочек можно купить на эти деньги? — Су Сяо Nuo с презрением посмотрела на него, но в душе у нее было неспокойно. Она думала, что этого должно хватить хотя бы на одну булочку!

Продавец булочек был очень удивлен. Не потому, что такой жалкий человек действительно смог достать деньги, а потому, что он никогда не видел, чтобы за булочку платили такими мелкими и разными монетами.

Сразу видно, что эти деньги были получены подаянием, но обычные попрошайки с трудом достают одну монету, а эта женщина... Дурочка?

Не похоже! Как может быть дурочкой человек, который так четко говорит?

Продавец булочек быстро обдумывал свои планы. Су Сяо Nuo, стоявшая рядом, уже не выдержала и поторопила его: — Эй, продавец, скажи уже прямо, можешь продать или нет? Чего застыл?

Продавец булочек пришел в себя, его глаза забегали, и он осторожно сказал: — Не то чтобы я не хотел продавать, но этих денег действительно не хватит даже на пару булочек!

Сказав это, он искоса взглянул на женщину.

Сяо Nuo причмокнула языком, чувствуя себя ошеломленной. Получается, она действительно такая бедная.

В этот момент ее живот некстати заурчал. Сяо Nuo тут же почувствовала себя беспомощной и могла только поглаживать его рукой, утешая.

Ее рука случайно наткнулась на что-то твердое и холодное. Сяо Nuo поспешно опустила взгляд и воскликнула: — Нефрит Единого Сердца!

Как она могла забыть о нем? Линь Чучэнь купил пару, и один из них она носила с собой. Не думала, что после всего пережитого он все еще цел и рядом с ней.

Сердце Су Сяо Nuo разрывалось от сомнений: "Что важнее — живот или нефритовый кулон? Су Сяо Nuo, ты не можешь отдать нефритовый кулон, который купил Чэнь-Чэнь, ради булочки... Но... но если я умру от голода... Думаю, Чэнь-Чэнь тоже не хотел бы, чтобы я умерла от голода... У-у-у... Я голодаю уже несколько дней..."

После ожесточенной внутренней борьбы Сяо Nuo гневно подняла голову и встретилась взглядом с уклончивым взглядом продавца булочек.

Она почувствовала подозрение, но не могла понять, что именно не так. Решив не обращать на это внимания, она просто достала нефритовый кулон, протянула его ему и сказала: — Вот, этого хватит?

Продавец булочек, не успев разглядеть предмет в ее руке, тут же закивал и поспешно протянул руку, чтобы взять его.

Хотя он был человеком, который жаждал денег и презирал бедных, это был первый раз, когда он обманывал кого-то, да еще и обманывал человека настолько наивного, что тот даже не умел пользоваться деньгами. В конце концов, он чувствовал себя немного виноватым.

Кстати, не говоря уже о наивном, даже человека с небольшим здравым смыслом он не смог бы обмануть!

Продавец булочек оторвал кусок ткани и завернул в него несколько булочек для Су Сяо Nuo.

Сяо Nuo радостно смотрела на пухлый узелок. Хотя в душе она испытывала неприязнь к человеку перед собой, но наконец-то у нее была еда, и она была благодарна.

Су Сяо Nuo взяла по одной булочке в каждую руку и, работая обеими руками, без остановки запихивала их в рот.

Завернув оставшиеся булочки и повесив их на спину, она невнятно поблагодарила: — Продавец, на самом деле вы очень хороший человек.

Этот нефрит очень важен для меня. Когда у меня появятся деньги, я заплачу вдвойне, чтобы выкупить его, хорошо?

Продавец булочек подумал, что у такой молодой женщины нет никакого способа заработать, и в душе презирал ее, но все же кивнул в знак согласия.

Су Сяо Nuo радостно повернулась и ушла. А вот мужчина, слушая ее бесконечные благодарности, чувствовал себя неловко. Он догнал ее и сунул ей еще две булочки, только тогда успокоившись.

Су Сяо Nuo, не зная, что ее обманули, в этот момент чувствовала, что жизнь все еще прекрасна!

Слезы красавицы 1

Под лунным светом земля сияла слабым белым светом, тусклым и призрачным. Обычные дома, окутанные ночной мглой, уже погрузились в сон.

Однако в резиденции принца горели огни. Под звуки струнных и духовых инструментов грациозная фигура взлетела с земли.

На ней было облегающее платье цвета розовой розы, с широкими рукавами, а снизу — юбка из изумрудной дымчатой ткани с узором разбросанных цветов. На талии был завязан большой бант из мягкой дымчатой ткани с золотой нитью. Волосы были низко уложены, и в них была вставлена нефритовая шпилька в виде феникса. Она выглядела стройной, очаровательной и соблазнительной.

В этот момент стройная фигура нарушила эту пленительную красоту.

Пришедшим был Цзи Сюань из резиденции принца. Он с детства жил в резиденции, был управляющим принца Байли Мо, а также его личным стражем.

За жемчужной занавеской человек с кувшином чистого вина лежал на мягкой кушетке, наблюдая за танцем красавицы. Увидев Цзи Сюаня, он невольно нахмурился.

Только что танцевавшая женщина была новой наложницей Байли Мо, Шэнь Юйцин, дочерью нынешнего великого генерала.

Увидев, что кто-то вошел, она остановилась, потянула за длинную юбку, откинула жемчужную занавеску и, прижавшись к мужчине, слегка надула губы, выражая свое недовольство.

Байли Мо с улыбкой наклонил голову и поцеловал чистый лоб женщины. Лунный свет падал на его лицо.

Было видно, что лицо этого человека похоже на...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение