Глава 2: По странному стечению обстоятельств (3) (Часть 1)

прошло.

К счастью, зона строительства была огорожена, тротуар оставался широким и чистым, а по обеим сторонам дороги росли зелёные деревья, так что, незаметно для себя, они не почувствовали, что делают крюк зря.

Но когда они сели в ресторане, они оба действительно проголодались.

Несмотря на то, что ресторан находился в отдалённом месте, по внутреннему убранству было видно, что цены здесь не низкие. Официанты были хорошо обучены и сейчас стояли в стороне, ожидая их заказа.

Е Ханьгэ пролистала несколько страниц меню и тихонько вздохнула с облегчением. Хотя цены были немного выше, чем в маленьких магазинчиках у ворот университета, они всё же были в пределах её возможностей. Поэтому она с улыбкой сказала Цзин Чэню напротив: — Старший брат Цзин, пожалуйста, не стесняйся, заказывай что угодно.

Цзин Чэнь поднял голову, взглянул на неё и улыбнулся: — Хорошо.

Е Ханьгэ, закончив говорить, снова опустила голову, чтобы посмотреть меню. Чем дальше она листала, тем хуже становилось её лицо. Только тогда она поняла, что первые две страницы — это лишь вершина айсберга их блюд. Большинство блюд дальше стоили от трёхзначных чисел и выше. Таким образом, на двоих им придётся потратить не меньше пяти-шести сотен.

Е Ханьгэ внутренне застонала, но на лице ей пришлось с трудом сохранить улыбку.

К счастью, когда заказанные блюда принесли, она тоже почувствовала, что они стоят своих денег.

Они оба проголодались, поэтому во время еды сосредоточились на еде, и никто ничего не говорил.

Перед уходом Е Ханьгэ позвала официанта, чтобы расплатиться, но ей сказали, что счёт уже оплачен.

Только тогда она поняла, что Цзин Чэнь, скорее всего, воспользовался моментом, пока приносили блюда, чтобы сходить в туалет и заодно оплатить счёт.

Она ведь сказала, что сама угостит, и так щедро разрешила ему заказывать что угодно, а в итоге всё равно заплатил он.

Е Ханьгэ немного смутилась. Цзин Чэнь объяснил: — Нельзя, чтобы Цао Вэньбо подумал, что я пользуюсь его добротой.

Е Ханьгэ не поняла. Какое это имеет отношение к старшему брату Цао?

И тут она услышала, как Цзин Чэнь продолжил: — В прошлый раз ты угостила его жареной рыбой. Справедливости ради, в следующий раз угостишь и меня жареной рыбой.

Вот в чём дело, оказывается. Но её внимание задержалось на слове "следующий раз".

Возможно, ужин был хорошим. Выйдя из ресторана, Цзин Чэнь, кажется, был в гораздо лучшем настроении, чем когда они пришли.

Они медленно пошли по тропинке к парковке.

Цзин Чэнь спросил Е Ханьгэ: — Как тебе сегодняшняя лекция?

Е Ханьгэ сказала: — Профессор Лю такой обаятельный, как же, наверное, счастливы его студенты.

Цзин Чэнь слегка улыбнулся: — Всё поняла?

Е Ханьгэ смущённо улыбнулась: — Поняла немного.

Цзин Чэнь сказал: — Завтра принеси свой блокнот в лабораторию, я тебе объясню.

Как он узнал, что у неё есть блокнот, исписанный вопросами?

Но она не стала долго думать, кивнула и согласилась: — Хорошо.

Вечерний ветерок ласкал лицо, принося ароматы трав и деревьев. Наступило лучшее время года в Цзиньнине. Воздух по-прежнему был влажным, но прохладным, особенно после захода солнца, почти как осень на севере.

Она была сыта, дел не было, а рядом был человек, которого она любила много лет.

Е Ханьгэ почувствовала, что поездка в Беспроводную долину на лекцию действительно того стоила.

Цзин Чэнь обычно был немногословен. Хотя и сегодня он говорил мало, Е Ханьгэ видела, что он, кажется, не против с ней разговаривать.

Заговорив о лекции, они, естественно, начали обсуждать Лю Цзюня.

Е Ханьгэ сказала: — Я вижу, у вас с преподавателем очень хорошие отношения.

Цзин Чэнь, кажется, что-то вспомнил, улыбнулся и сказал: — Да, помимо высокого академического уровня, профессор Лю ещё и очень широко мыслящий человек.

Е Ханьгэ немного поколебалась и задала вопрос, который давно хотела задать: — Я слышала от Цзин Юй, что ты изначально собирался получать докторскую степень у профессора Лю. Ты вдруг решил вернуться, он не был недоволен?

Цзин Чэнь не сразу ответил. Она подумала, что он не хочет обсуждать этот вопрос, но через мгновение услышала, как он сказал: — Наоборот. Если бы не он, я, возможно, и не решился бы.

Этот ответ очень удивил Е Ханьгэ.

Цзин Чэнь продолжил: — Профессор Лю, хоть и известен, очень проницательный человек. Он меньше заботится о многих внешних вещах, чем некоторые молодые преподаватели в нашем университете.

Он очень легко ладит с людьми, обычно очень занят, но иногда у нас бывают возможности посидеть вместе, поесть и поболтать.

Однажды у меня было очень плохое настроение. Я помню, он сказал: "Тогда займись чем-то, что сделает тебя счастливым". Я ответил, что то, что может сделать меня счастливым, возможно, не является правильным поступком...

Е Ханьгэ смутно догадалась, что его плохое настроение тогда, возможно, было связано с чувствами, а то, что он назвал "неправильным поступком", возможно, было отказом от блестящей карьеры ради возвращения в страну и поступления в магистратуру.

— И что он сказал?

— Он спросил меня, что правильно, а что неправильно.

Мы долго обсуждали этот вопрос, и в итоге пришли к выводу, что то, что не вредит интересам других, не считается неправильным. Что касается вреда своим интересам, то у каждого свой выбор. Что-то получаешь, что-то теряешь. Всё зависит от того, что для тебя важнее.

Е Ханьгэ опустила глаза, глядя на каменную плитку под ногами: — Так ты всё-таки решил вернуться в страну.

— Угу.

Сердце Е Ханьгэ внезапно заболело, и хорошее настроение, которое было у неё после выхода из ресторана хуайянской кухни, тут же исчезло.

Она знала, что, возможно, не должна говорить некоторые вещи, но, учитывая, что в будущем у неё вряд ли будет такая возможность поговорить с ним по душам, она перестала сдерживаться.

— Но ты не думал, что о некоторых вещах, которые сейчас кажутся тебе стоящими, потом, возможно, пожалеешь?

Менять почти гарантированное будущее на что-то неопределённое. Даже если ты это получишь, не изменишься ли ты сам?

То, что нравилось раньше, теперь не нравится. То, что было важно раньше, теперь не так важно?

— Закончив говорить, она подняла на него глаза, ожидая ответа и не желая пропустить ни малейшего изменения в выражении его лица.

Он вдруг остановился и встретился с ней взглядом в ночи.

Под тусклым светом уличного фонаря бледная кожа девушки казалась ещё более гладкой и сияющей. Ночной ветер дул, развевая её волосы до плеч.

Неизвестно почему, но её чёрные и блестящие глаза сейчас смотрели на него с полным ожиданием.

Сердце Цзин Чэня дрогнуло. Неужели она всё поняла?

Она, наверное, что-то почувствовала. В конце концов, чувства трудно скрыть.

У него редко возникал порыв, и он подумал, что, возможно, это хороший момент, чтобы рассказать ей о мыслях, которые он так долго подавлял.

Но вскоре он снова успокоился — он ни в коем случае не должен признаваться необдуманно. Если вдруг она его не любит, то наверняка станет настороженно относиться к нему, и тогда у него не будет даже возможности действовать постепенно.

Поэтому шанс признаться есть только один, и он должен выбрать самый подходящий момент.

Успокоившись, он сказал: — С детства мне не много чего нравилось, но то, что нравилось, по крайней мере до сих пор не изменилось.

В будущем много неопределённости, но с того момента, как я решил вернуться, весы в моём сердце явно склонились — по крайней мере, в тот момент блестящее будущее в глазах других не было для меня самым важным.

Е Ханьгэ почувствовала себя безнадёжно разочарованной, втайне посмеиваясь над собой за то, что ещё питала напрасные надежды, и одновременно очень завидовала Го Тин.

Такой замечательный и выдающийся человек, и он готов был решительно выбрать её между блестящим будущим и ею.

По дороге обратно никто из них не разговаривал.

Цзин Чэнь не понимал, как только что хорошая атмосфера в одно мгновение так изменилась. Неужели у неё действительно нет к нему чувств?

Или, как она сказала в столовой, она не собирается встречаться, поэтому чувствует себя неловко, не имея возможности ответить взаимностью?

Они так и молчали, пока машина не остановилась у общежития для девушек в Вэньчан Юань.

Е Ханьгэ отстегнула ремень безопасности, сказала "До свидания, старший брат Цзин" и собиралась выйти из машины.

Цзин Чэнь смотрел на её опущенные брови и глаза, на её худые плечи. Ему всё время казалось, что, говоря "до свидания", она действительно больше не хочет его видеть. По какой-то странной причине он схватил её за запястье.

Она недоверчиво обернулась, глядя на него.

В его сердце была борьба, но на лице не было ни волнения. Он медленно отпустил её руку, взглянул назад по диагонали от машины: — Только что была машина, теперь можно.

Необъяснимо, он видел, как свет в её глазах, казалось, потускнел.

Почему?

Она злится на него за то, что он не соблюдал дистанцию?

Наблюдая, как её фигура постепенно исчезает из виду, он глубоко вздохнул. Похоже, путь к завоеванию девушки будет долгим и трудным.

Е Ханьгэ не вернулась прямо в общежитие. Войдя через южный вход, она направилась прямо к восточному выходу из здания общежития.

За восточным выходом была небольшая площадка, огороженная кустарником, а посреди площадки стояли две каменные скамейки.

Е Ханьгэ подошла, устало села, подняла голову и посмотрела на яркую луну. В её сердце царила безмерная грусть.

Можно ли назвать это чувство стеснения в груди сейчас несчастной любовью?

Наверное, нет, ведь она никогда его не получала.

Но она предполагала, что это чувство невыносимой подавленности, наверное, одинаково.

Так что обычно делают люди, переживающие несчастную любовь?

Е Ханьгэ немного подумала, достала телефон и позвонила Цзин Юй: — Не хочешь пойти попеть?

От предложений поесть, выпить и повеселиться Цзин Юй никогда не отказывалась.

Через полчаса они сняли небольшую комнату в караоке-клубе недалеко от университета.

Вскоре, вместе с набором закусок, в комнату принесли и дюжину коктейлей.

На самом деле, после "инцидента с «Сине-белым фарфором»" Е Ханьгэ редко пела перед другими. Особенно повзрослев, она яснее осознала, что у неё совершенно нет таланта к пению, поэтому даже перед своей лучшей подругой Цзин Юй она больше ни разу не спела ни строчки.

Но сегодня ей не хотелось ни о чём думать. Вспоминая слова Цзин Чэня сегодня вечером, разве его нежные чувства к другой не были для неё холодной беспощадностью?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: По странному стечению обстоятельств (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение