— Тихо, — коротко бросил Чан Цзин, резко развернувшись на воде. Копье превратилось в размытое пятно и вонзилось в одно из щупалец. По нему пробежал мощный электрический разряд. — Возвращающееся копье дракона!
— У-у-у… — «Кальмар» получил удар копьем, но, что еще хуже, его парализовало током, и он корчился от боли.
— Старший Чан Цзин, ты любишь жареных кальмаров? — спросила я с некоторым сочувствием.
— Замолчи! — рявкнул Чан Цзин. На его лбу вздулась вена. Казалось, он вот-вот воскликнет: «Какая же ты неисправимая!»
А, значит, жареного кальмара не будет? Тогда зачем ты его так поджариваешь?..
Одно из щупалец неожиданно хлестнуло по нам, словно порыв ветра. Чан Цзин выдернул копье, подпрыгнул и, подобно рыбаку, закидывающему сеть, метнул его в «кальмара».
«Кальмар», помня о предыдущем ударе, не рискнул приближаться и медленно отплыл, словно намереваясь скрыться в глубине.
Чан Цзин помедлил, сжал ладонь, и копье, обратившись электрическим разрядом, вернулось к нему. — Убирайся отсюда, — сказал он, обращаясь к морю. — Считай это предупреждением. Если я еще раз замечу, что ты загрязняешь океан, тебе не поздоровится.
Я опешила. Чан Цзин напал на кальмара из-за загрязнения океана?
Но «кальмар» уже уплыл. Разве он мог услышать слова старшего?
— Хранитель Лазурного Дракона, — глухо отозвался «кальмар» спустя некоторое время, — это не я загрязняю океан. Несколько дней назад мимо моего дома проходил танкер. У него прохудился бак, и нефть разлилась по воде. Я пытался ее поглотить, но ее слишком много, и она быстро распространяется. Уже загрязнены несколько километров. Мне пришлось отплыть подальше, чтобы хоть немного очистить свой дом…
Чан Цзин опустил меня на воду и задумался. — Я понял. Вернувшись в Академию, я сообщу о твоей ситуации в Гильдию охраны океана. Где твой дом?
— Бесполезно… Люди из Гильдии уже приходили, но ничего не смогли сделать… — В голосе существа слышались колебания и разочарование в людях. Бедный кальмар! Он просто хотел жить в чистом доме.
Чан Цзин поправил очки. — Тебе нужно только сказать, где твой дом. А как нам, людям, исправлять свои ошибки — это не твоя забота.
Верно! Мы должны сохранить свое достоинство. Свои ошибки мы исправим сами!
— … — Казалось, бедный «кальмар» хотел еще что-то сказать, выражая свое недовольство людьми, но, видимо, испугавшись Чан Цзина, буркнул: — Восточный залив. Можете сами посмотреть…
Море успокоилось. Мы не знали, уплыл ли кальмар на самом деле. — Старший Чан Цзин, ты правда расскажешь об этом в Гильдии? — спросила я.
— А зачем мне помогать существу, которое пыталось меня убить? — спокойно ответил Чан Цзин.
Вот же злопамятный…
— … — Подул морской ветер, и я чихнула. — Но ты же так грозно ему все это говорил, давал обещания…
Чан Цзин посмотрел на меня. — Моя задача — прогнать его из этих вод. Все остальное не входит в мои обязанности.
Что за двуличие? — Но ты же ему пообещал! — возмутилась я.
— Пора возвращаться.
Не обращая на меня внимания, Чан Цзин превратился в дракона, подхватил меня когтями и полетел обратно. Закат окрасил море в огненно-красные тона, но вдали вода оставалась бледной и безжизненной.
— Бедный кальмар… — Я обняла себя, чувствуя холод и голод. На горизонте сгущались тучи, приближаясь к нам. Похоже, скоро начнется гроза.
— Приближается шторм. Нужно найти укрытие, — сказал Чан Цзин, меняя направление и летя вдоль берега в сторону, противоположную тучам.
— Старший, ты не передумал? Восточный залив далеко отсюда? — спросила я, не удержавшись.
Чан Цзин помолчал. — Недалеко.
— Давай поспорим? — обрадовалась я.
Чан Цзин, казалось, заинтересовался. — На что?
— Спорим…
(Нет комментариев)
|
|
|
|