Открыв дверь, Фан Луе столкнулся взглядом с двумя мужчинами, караулившими у входа. Они играли в игры и, увидев выходящего Фан Луе, оба подскочили от неожиданности, словно школьники, пойманные на уроке.
Не нужно было долго думать, чтобы понять — их, должно быть, оставил здесь Ли Чжи.
— Я выйду ненадолго, — сказал Фан Луе.
Один из мужчин поспешно встал:
— Куда вы собрались?
Сказав это, он почувствовал, что его тон недостаточно мягок. Ведь Шестой брат велел обращаться с ним бережно — это был нынешний фаворит Старшего Брата, совсем не то, что прежние пассии. Мужчина добавил:
— Если что-то нужно, просто скажите нам.
Фан Луе едва мог ходить и не стал настаивать. Он сказал им, что хочет купить завтрак, пошарил рукой в кармане пуховика и понял, что все его вещи отобрали, наличных, конечно, тоже не было.
— Простите, не могли бы вы пока заплатить за завтрак за меня? Я верну через пару дней.
— Не нужно, не нужно, подождите здесь, — сказал мужчина и бросил взгляд на своего напарника, показывая, чтобы тот внимательно следил. Второй тут же энергично кивнул и вышел из игры.
Фан Луе почувствовал лёгкую неловкость. К чему такая постановка? Он ведь не какой-нибудь принц в бегах.
— Заходите, посидите, там есть диван.
Мужчина поспешно замахал руками:
— Нет-нет-нет.
После двух безуспешных попыток уговорить его, Фан Луе оставил эту затею и вернулся в палату. Он не стал закрывать дверь, давая понять, что тот может войти в любой момент, если захочет.
Но не успел он подойти к окну, как дверь за его спиной тихонько закрылась.
В итоге завтрак ему всё-таки принесли они.
Сначала Фан Луе это показалось немного забавным, но потом он задумался: кем он выглядит в их глазах?
Возможно, одним из любовников Ли Чжи.
Неужели он со всеми так добр?
Ответа не было. Целый день он не связывался с Лу Цинчжу. Ему вовремя приносили еду и питьё.
Сегодня было Рождество. В больнице не ощущалось никакой праздничной атмосферы, все по-прежнему сновали туда-сюда, понурые и подавленные.
Фан Луе уже мог спать на боку. После целого дня капельниц тыльная сторона ладони опухла — след, который невозможно было скрыть. На столе стоял только что принесённый торт. Он думал, как объяснить это Лу Цинчжу.
Вечером за окном послышался тихий шорох. Присмотревшись, он увидел, что пошёл снег. На подоконнике уже лежал тонкий слой. В комнате было тепло от отопления, и смотреть на снежинки за стеклом казалось чем-то нереальным.
Он как раз засмотрелся, когда дверь палаты открылась. Фан Луе встал и обернулся — пришёл Ли Чжи.
Он был в том же кожаном пальто, что и вчера, и держал в руках два бумажных пакета. Что в них — было неизвестно.
— Вы пришли.
— Угу.
На волосах Ли Чжи остались не смахнутые снежинки. В тепле комнаты они почти растаяли, увлажнив волосы. От этого казалось, будто он долго брёл сквозь непогоду, чтобы добраться сюда.
Он заметил торт на столе, бросил на него пару взглядов, но не спросил, что это. Подойдя к Фан Луе, он спросил:
— Как ты?
Фан Луе понял, что он спрашивает о ране.
— Сегодня сделали снимок, ничего серьёзного. Пару дней отлежаться, и всё будет хорошо. Сейчас уже почти не болит.
Он сказал не всю правду. По крайней мере, сейчас всё ещё было очень больно, он не мог выпрямить спину.
В комнате было жарко. Ли Чжи достал из кармана пальто несколько мелких предметов, снял пальто и небрежно бросил его на подлокотник дивана.
— Твоё.
Фан Луе посмотрел на вещи, которые тот положил на прикроватную тумбочку: его телефон, кошелёк и ключи.
Всё было в целости и сохранности. Он открыл кошелёк — не пропала ни одна монетка.
Значит, сегодня он ездил разбираться с ростовщиками?
— Спасибо вам, — сказал Фан Луе, стараясь улыбнуться как можно нежнее и милее.
Казалось, у Ли Чжи были ещё дела, или, возможно, в такой праздник ему нужно было быть с кем-то другим. Он не собирался задерживаться. Сказал Фан Луе, что в пакетах кое-какая еда, чтобы тот перекусил, когда будет скучно.
— Вы уже уходите? — спросил Фан Луе, неосознанно наклоняясь в сторону Ли Чжи. — Вы поели?
— Нет.
Ли Чжи уже встал и держал в руках своё пальто, собираясь его надеть. Он подумал, что Фан Луе, спрашивая так, вероятно, хочет, чтобы он поел с ним. Но у него совершенно не было времени, он и так уже опоздал на мероприятие.
Однако, увидев слегка расстроенное лицо Фан Луе, он объяснил:
— Нужно сопровождать племянницу на школьное мероприятие. В другой раз.
Фан Луе не просил объяснений, но тот объяснил.
— Ты заказал торт, — сказал Ли Чжи.
Фан Луе кивнул. Его лицо, бледное из-за травмы, сейчас выглядело хрупким, как чистый лист бумаги.
— Да, сегодня у сестры день рождения.
Ли Чжи никогда не видел Лу Цинчжу и был не из тех, кто скажет: «Передай ей мои поздравления». Он опустил голову, о чём-то задумался, затем кивнул, надел пальто и вышел из палаты.
На обратном пути Ли Чжи вёл машину. В салоне было очень тепло, что резко контрастировало с ледяным снежным пейзажем за окном — два разных мира.
Когда он покупал подарок для племянницы в торговом центре, он увидел тот шарф и сразу вспомнил Фан Луе, его длинную шею, всегда открытую холодному воздуху.
В прошлый раз он отдал ему свой шарф, но вчера не видел, чтобы тот его носил.
«Нынешняя молодёжь гонится за модой, мой шарф действительно слишком простого фасона», — он мог это понять.
Поэтому, словно бес попутал, он купил тот шарф за три с лишним тысячи.
Сам он никогда не покупал таких дорогих вещей и в глубине души считал, что они не стоят таких денег. Но ему казалось, что брендовые вещи больше подходят Фан Луе.
«Раз Фан Луе такой красивый, то и его сестра, должно быть, не хуже», — подумал он.
Размышляя об этом, он достал телефон и позвонил Сяо Лю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|