Связанные работы (4) (Часть 2)

Видимо, он почувствовал мою спешку по телефону. Ван Сун перестал шутить. Из трубки донеслись шорохи, я подумал, что это он выбирается из постели. Спустя долгое время Ван Сун тяжело вздохнул: — Ты говоришь, Чертенок, да? Та высокая девчонка?

— Угу.

— Я так и знал, что ты этим займёшься, — Ван Сун вздохнул. — Я сам узнал об этом только сегодня утром, ходил в прокуратуру, видел эту девочку, спрашивал, что случилось, но она только качала головой и молчала, дело не движется.

Чувствую, тут что-то не так. Вернулся, проверил их звонки, но ничего подозрительного не нашёл. Всё это становится всё страннее.

— Спасибо, — голос мой был низким, слегка хриплым. — Чертенок в порядке?

— Как сказать... Она очень сильная. Мне трудно представить, как такая молодая девушка может выдержать такое! Только вот её родителей я так и не увидел, не знаю, что случилось?

Хотя она выглядит более-менее нормально, боюсь, что долго не выдержит, всё-таки в таком месте.

Я крепко сжал руль, почти слыша, как хрустят костяшки.

— Ван Сун, позвони Вэнь Бо и скажи ему, чтобы он любыми способами, через любые связи, вытащил Чертёнка сегодня вечером.

Ван Сун на другом конце провода с готовностью ответил: — Хорошо, не волнуйся об этом. Мы с Вэнь Бо займёмся этим, им придётся уважить наших отцов. Жди новостей, я сейчас же свяжусь с ним.

Услышав, как он упомянул отцов, я почувствовал облегчение, напряжение на лице немного спало, в груди поднялась волна волнения. Я тихо сказал: — Ван Сун, ты... — Я знал, как сильно парни не хотят жить под тенью своих отцов, тем более использовать их имена для своих дел, а сейчас они ради одного моего слова...

— Эй, не говори мне, что ты вдруг влюбился в меня. Я тебе скажу, брат, хоть ты и неплох, но мне нравятся только женщины! — Ван Сун прервал меня, поддразнивая.

Я захлопнул телефон, закончив разговор. В душе поднялась волна тепла от благодарности. Вот что такое друзья, вот что такое братья!

Получив некоторую информацию об этом инциденте, я почувствовал некоторую уверенность. По характеру Чертёнка, которую я знал, я ни за что не поверю, что она брала откаты.

Но у заявителя есть доказательства, и это странно.

Так что теперь можно быть уверенным, что кто-то намеренно её подставил и фальсифицировал улики!

И это направлено именно против Чертёнка.

Кто может иметь такую сильную вражду с ним?

Это я узнаю, только когда увижу Чертёнка и подробно расспрошу её.

Я снова и снова прокручивал в голове ход этого инцидента, приходя к вышеуказанному выводу. Когда я попытался углубиться в размышления, то обнаружил, что уже подъехал к Городской прокуратуре.

Я поспешно въехал во двор, визг тормозов прозвучал особенно резко в ночной тишине. Перепарковав машину, я большими шагами направился ко входу в прокуратуру.

Семнадцатая глава: Наконец встретились

В дежурной комнате я встретил полицейского, с которым разговаривал по телефону. Ему было лет тридцать пять-тридцать шесть, ростом около 176 см, с прямой осанкой, выдающей военную выправку, и смуглым лицом, полным серьёзности. — Товарищ, кого вы ищете так поздно?

— Господин полицейский, я дядя Ло На, Тань Синьхуэй. Только что разговаривал с вами по телефону, — я протянул руку для рукопожатия.

— О, это вы, — его глаза, казалось, оценили меня, и он понял. — Меня зовут Гуань Синьлян. Только что кто-то приходил к ней. Вы хотите пойти сейчас?

— Кто-то? Полицейский Гуань, это её родители? — невольно спросил я, и только после этого осознал свою бестактность.

Гуань Синьлян не ответил, а лишь большими, свойственными военным шагами, повёл меня в комнату для допросов.

Толкнув дверь комнаты для допросов, я вошёл в мёртвую тишину.

При тусклом свете лампы я осмотрел комнату площадью менее 10 квадратных метров. В глаза бросился простой стол для допросов и три-четыре стула.

А Чертенок сидела на стуле, опустив голову. В полумраке я не мог разглядеть её лица.

Услышав, как открылась дверь, молодой полицейский поднял голову, увидел, что мы вошли, встал и подошёл к нам. Он с любопытством посмотрел на меня, а затем с недовольством сказал Гуань Синьляну: — Брат Гуань, эта девчонка упрямится и не хочет говорить.

Услышав его грубые слова, я нахмурился и искоса посмотрел на молодого полицейского.

Не успел я открыть рот, как полицейский Гуань перебил: — Сяо Ван, иди отдохни. Я здесь присмотрю.

Полицейский по фамилии Ван почесал затылок, немного смутившись: — Э-э, опять брат Гуань за меня, неудобно как-то.

Гуань Синьлян похлопал парня по плечу, подгоняя: — Иди скорее отдыхай, не тяни резину.

Гуань Синьлян подошёл к выключателю, сделал свет ярче и снова сел за стол для допросов, глядя на раскрытый протокол допроса.

В комнате стало светлее, и я с удивлением заметил, что недалеко от Чертёнка стоит ещё один мужчина.

Но мне уже было не до него. Всё моё внимание было сосредоточено на Чертёнке — она съёжилась на стуле, её лицо было уставшим и измождённым, под глазами виднелись синяки, одежда была помятой.

Сердце вдруг смягчилось, я не смог сохранить обычное спокойствие и молчание, вырвалось: — Чертенок, — сказав это, я не знал, что ещё сказать.

Низкий голос прозвучал особенно резко в тишине комнаты. Чертенок, услышав это обращение, безучастно повернула голову, в глазах её было замешательство и недоверие.

Я сдержал горечь, сделал шаг вперёд и снова сказал: — Чертенок, это...

Слово «я» ещё не успело сорваться с губ, как Чертенок вдруг вскочила со стула, так резко, что стул опрокинулся. Она бросилась ко мне, уткнувшись лицом в мою грудь, крепко схватившись за мою куртку, так сильно, что, опустив взгляд, я увидел напряжённые вены на её руках.

Сердце моё сжалось, и я невольно поднял руки, обняв её за талию, неловко похлопывая по спине, смягчив голос: — Не бойся, Дядя вернулся.

Но едва я договорил, как Чертенок заплакала. Сначала тихо всхлипывала, а потом разрыдалась в голос, только тихо повторяя: — Дядя, Дядя.

Казалось, она хотела выплакать всю обиду, накопившуюся за этот день и ночь.

С тех пор, как мы познакомились, я видел, как она смеётся и дурачится, как надувает губы и сердится, как её глаза наполняются слезами, но никогда не видел, чтобы она так безудержно плакала.

Я был растерян, мог только продолжать гладить её по спине, снова и снова отвечая: — Я здесь, я здесь...

Через несколько минут плач постепенно стих. Я опустил голову, глядя на Чертёнка в своих объятиях. Её покрасневшие от слёз глаза сейчас выражали лёгкую смущение. Я нежно погладил её по волосам, достал из кармана куртки салфетку и протянул ей.

Чертенок взяла салфетку, вытерла слёзы и нос, а вытирая нос, украдкой взглянула на мою грудь, смущённо пробормотав: — Дядя, твоя одежда...

Я проследил за её взглядом и увидел, что моя грудь вся мокрая. Я поднял бровь: — Надо бы тебя отправить в Шэньган-Нинский пограничный район, там бы ты рационально использовала водные ресурсы.

Чертенок прикусила губу и недовольно посмотрела на меня.

— Кхм-кхм-кхм! — раздался притворный кашель, который вернул меня к реальности и заставил задуматься о проблемах, с которыми, возможно, придётся столкнуться.

Посмотрев на Чертёнка, я увидел, что она тоже вернулась в реальность, вспомнив о том, что её держат под стражей. От этой жестокой правды её лицо стало немного бледным.

— Не бойся, я здесь, — сказал я, глядя ей в глаза.

Глаза Чертёнка снова увлажнились, в этот момент она казалась очень сентиментальной.

Она вытерла слёзы из уголков глаз и улыбнулась: — Угу, с Дядей я не боюсь.

Я похлопал её по голове, подошёл к стулу у стола для допросов и, наклонившись, сел. Как раз в этот момент я встретился взглядом с удивлёнными глазами мужчины, которого сначала не заметил.

Мужчине было около тридцати, волосы аккуратно подстрижены, на нём были очки в золотой оправе. Свет падал на его лицо, и я ясно видел удивление в его глазах за линзами. Оправа очков лежала на прямом, словно высеченном носе, тонкие губы сочетались с волевым подбородком, а на нём был безупречный тёмно-серый костюм и серебристо-серый галстук.

Глядя на его элегантный вид, я заинтересовался, кто он такой, особенно учитывая, что он здесь оказался.

Однако это было лишь мимолётное любопытство. Главное сейчас — решить проблему Чертёнка.

Восемнадцатая глава: Освобождение

— Полицейский Гуань, это дело совершенно не так просто, как кажется по поверхностным уликам. Уверен, с вашим многолетним опытом расследования вы тоже видите в этом что-то подозрительное.

Что касается истинной сути дела, думаю, сейчас Чертенок может объяснить ситуацию и сотрудничать с вашим расследованием, — я сидел прямо на стуле, слегка наклонившись вперёд, локти опирались на стол, руки были сложены, подбородок лежал на пальцах.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (4) (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение