Связанные работы (4) (Часть 2)

Видимо, он почувствовал мою спешку по телефону. Ван Сун перестал шутить. Из трубки донеслись шорохи, я подумал, что это он выбирается из постели. Спустя долгое время Ван Сун тяжело вздохнул: — Ты говоришь, Чертенок, да? Та высокая девчонка?

— Угу.

— Я так и знал, что ты этим займёшься, — Ван Сун вздохнул. — Я сам узнал об этом только сегодня утром, ходил в прокуратуру, видел эту девочку, спрашивал, что случилось, но она только качала головой и молчала, дело не движется.

Чувствую, тут что-то не так. Вернулся, проверил их звонки, но ничего подозрительного не нашёл. Всё это становится всё страннее.

— Спасибо, — голос мой был низким, слегка хриплым. — Чертенок в порядке?

— Как сказать... Она очень сильная. Мне трудно представить, как такая молодая девушка может выдержать такое! Только вот её родителей я так и не увидел, не знаю, что случилось?

Хотя она выглядит более-менее нормально, боюсь, что долго не выдержит, всё-таки в таком месте.

Я крепко сжал руль, почти слыша, как хрустят костяшки.

— Ван Сун, позвони Вэнь Бо и скажи ему, чтобы он любыми способами, через любые связи, вытащил Чертёнка сегодня вечером.

Ван Сун на другом конце провода с готовностью ответил: — Хорошо, не волнуйся об этом. Мы с Вэнь Бо займёмся этим, им придётся уважить наших отцов. Жди новостей, я сейчас же свяжусь с ним.

Услышав, как он упомянул отцов, я почувствовал облегчение, напряжение на лице немного спало, в груди поднялась волна волнения. Я тихо сказал: — Ван Сун, ты... — Я знал, как сильно парни не хотят жить под тенью своих отцов, тем более использовать их имена для своих дел, а сейчас они ради одного моего слова...

— Эй, не говори мне, что ты вдруг влюбился в меня. Я тебе скажу, брат, хоть ты и неплох, но мне нравятся только женщины! — Ван Сун прервал меня, поддразнивая.

Я захлопнул телефон, закончив разговор. В душе поднялась волна тепла от благодарности. Вот что такое друзья, вот что такое братья!

Получив некоторую информацию об этом инциденте, я почувствовал некоторую уверенность. По характеру Чертёнка, которую я знал, я ни за что не поверю, что она брала откаты.

Но у заявителя есть доказательства, и это странно.

Так что теперь можно быть уверенным, что кто-то намеренно её подставил и фальсифицировал улики!

И это направлено именно против Чертёнка.

Кто может иметь такую сильную вражду с ним?

Это я узнаю, только когда увижу Чертёнка и подробно расспрошу её.

Я снова и снова прокручивал в голове ход этого инцидента, приходя к вышеуказанному выводу. Когда я попытался углубиться в размышления, то обнаружил, что уже подъехал к Городской прокуратуре.

Я поспешно въехал во двор, визг тормозов прозвучал особенно резко в ночной тишине. Перепарковав машину, я большими шагами направился ко входу в прокуратуру.

Семнадцатая глава: Наконец встретились

В дежурной комнате я встретил полицейского, с которым разговаривал по телефону. Ему было лет тридцать пять-тридцать шесть, ростом около 176 см, с прямой осанкой, выдающей военную выправку, и смуглым лицом, полным серьёзности. — Товарищ, кого вы ищете так поздно?

— Господин полицейский, я дядя Ло На, Тань Синьхуэй. Только что разговаривал с вами по телефону, — я протянул руку для рукопожатия.

— О, это вы, — его глаза, казалось, оценили меня, и он понял. — Меня зовут Гуань Синьлян. Только что кто-то приходил к ней. Вы хотите пойти сейчас?

— Кто-то? Полицейский Гуань, это её родители? — невольно спросил я, и только после этого осознал свою бестактность.

Гуань Синьлян не ответил, а лишь большими, свойственными военным шагами, повёл меня в комнату для допросов.

Толкнув дверь комнаты для допросов, я вошёл в мёртвую тишину.

При тусклом свете лампы я осмотрел комнату площадью менее 10 квадратных метров. В глаза бросился простой стол для допросов и три-четыре стула.

А Чертенок сидела на стуле, опустив голову. В полумраке я не мог разглядеть её лица.

Услышав, как открылась дверь, молодой полицейский поднял голову, увидел, что мы вошли, встал и подошёл к нам. Он с любопытством посмотрел на меня, а затем с недовольством сказал Гуань Синьляну: — Брат Гуань, эта девчонка упрямится и не хочет говорить.

Услышав его грубые слова, я нахмурился и искоса посмотрел на молодого полицейского.

Не успел я открыть рот, как полицейский Гуань перебил: — Сяо Ван, иди отдохни. Я здесь присмотрю.

Полицейский по фамилии Ван почесал затылок, немного смутившись: — Э-э, опять брат Гуань за меня, неудобно как-то.

Гуань Синьлян похлопал парня по плечу, подгоняя: — Иди скорее отдыхай, не тяни резину.

Гуань Синьлян подошёл к выключателю, сделал свет ярче и снова сел за стол для допросов, глядя на раскрытый протокол допроса.

В комнате стало светлее, и я с удивлением заметил, что недалеко от Чертёнка стоит ещё один мужчина.

Но мне уже было не до него. Всё моё внимание было сосредоточено на Чертёнке — она съёжилась на стуле, её лицо было уставшим и измождённым, под глазами виднелись синяки, одежда была помятой.

Сердце вдруг смягчилось, я не смог сохранить обычное спокойствие и молчание, вырвалось: — Чертенок, — сказав это, я не знал, что ещё сказать.

Низкий голос прозвучал особенно резко в тишине комнаты. Чертенок, услышав это обращение, безучастно повернула голову, в глазах её было замешательство и недоверие.

Я сдержал горечь, сделал шаг вперёд и снова сказал: — Чертенок, это...

Слово «я» ещё не успело сорваться с губ, как Чертенок вдруг вскочила со стула, так резко, что стул опрокинулся. Она бросилась ко мне, уткнувшись лицом в мою грудь, крепко схватившись за мою куртку, так сильно, что, опустив взгляд, я увидел напряжённые вены на её руках.

Сердце моё сжалось, и я невольно поднял руки, обняв её за талию, неловко похлопывая по спине, смягчив голос: — Не бойся, Дядя вернулся.

Но едва я договорил, как Чертенок заплакала. Сначала тихо всхлипывала, а потом разрыдалась в голос, только тихо повторяя: — Дядя, Дядя.

Казалось, она хотела выплакать всю обиду, накопившуюся за этот день и ночь.

С тех пор, как мы познакомились, я видел, как она смеётся и дурачится, как надувает губы и сердится, как её глаза наполняются слезами, но никогда не видел, чтобы она так безудержно плакала.

Я был растерян, мог только продолжать гладить её по спине, снова и снова отвечая: — Я здесь, я здесь...

Через несколько минут плач постепенно стих. Я опустил голову, глядя на Чертёнка в своих объятиях. Её покрасневшие от слёз глаза сейчас выражали лёгкую смущение. Я нежно погладил её по волосам, достал из кармана куртки салфетку и протянул ей.

Чертенок взяла салфетку, вытерла слёзы и нос, а вытирая нос, украдкой взглянула на мою грудь, смущённо пробормотав: — Дядя, твоя одежда...

Я проследил за её взглядом и увидел, что моя грудь вся мокрая. Я поднял бровь: — Надо бы тебя отправить в Шэньган-Нинский пограничный район, там бы ты рационально использовала водные ресурсы.

Чертенок прикусила губу и недовольно посмотрела на меня.

— Кхм-кхм-кхм! — раздался притворный кашель, который вернул меня к реальности и заставил задуматься о проблемах, с которыми, возможно, придётся столкнуться.

Посмотрев на Чертёнка, я увидел, что она тоже вернулась в реальность, вспомнив о том, что её держат под стражей. От этой жестокой правды её лицо стало немного бледным.

— Не бойся, я здесь, — сказал я, глядя ей в глаза.

Глаза Чертёнка снова увлажнились, в этот момент она казалась очень сентиментальной.

Она вытерла слёзы из уголков глаз и улыбнулась: — Угу, с Дядей я не боюсь.

Я похлопал её по голове, подошёл к стулу у стола для допросов и, наклонившись, сел. Как раз в этот момент я встретился взглядом с удивлёнными глазами мужчины, которого сначала не заметил.

Мужчине было около тридцати, волосы аккуратно подстрижены, на нём были очки в золотой оправе. Свет падал на его лицо, и я ясно видел удивление в его глазах за линзами. Оправа очков лежала на прямом, словно высеченном носе, тонкие губы сочетались с волевым подбородком, а на нём был безупречный тёмно-серый костюм и серебристо-серый галстук.

Глядя на его элегантный вид, я заинтересовался, кто он такой, особенно учитывая, что он здесь оказался.

Однако это было лишь мимолётное любопытство. Главное сейчас — решить проблему Чертёнка.

Восемнадцатая глава: Освобождение

— Полицейский Гуань, это дело совершенно не так просто, как кажется по поверхностным уликам. Уверен, с вашим многолетним опытом расследования вы тоже видите в этом что-то подозрительное.

Что касается истинной сути дела, думаю, сейчас Чертенок может объяснить ситуацию и сотрудничать с вашим расследованием, — я сидел прямо на стуле, слегка наклонившись вперёд, локти опирались на стол, руки были сложены, подбородок лежал на пальцах.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (4) (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение