Глава 4. «Неужели придётся кормить изо рта в рот?»… (Часть 2)

В дверь постучали:

— Госпожа, еду принесли.

— Что приготовили? — лениво спросила Гу Шэншэн.

Матушка Чжан провела служанок, которые расставили еду на столе у окна и сняли крышки.

На столе стояли курица гунбао, тушёная свиная рулька, хрустящая жареная жёлтая рыбка, сердцевина капусты с грибами шиитаке и холодная закуска из ломтиков лотоса.

Честно говоря, все эти блюда были домашними и аппетитными.

Однако они были либо жирными и острыми, либо относились к категории «фа-у» (пища, усугубляющая жар или воспаление). Не было ни одного блюда, подходящего для больного.

Улыбка на губах Гу Шэншэн не исчезла, но её взгляд похолодел:

— Я разве не говорила приготовить для господина Шэня что-нибудь лёгкое?

Матушка Чжоу скривила губы.

Другая, более сообразительная служанка, сказала:

— Ещё есть чашка первосортного ласточкиного гнезда, это для господина.

— Ему нужно поесть нормальной еды, какая польза от ласточкиного гнезда? — видя, что подходящей еды нет, Гу Шэншэн вздохнула. — Тогда сначала покормите господина этим.

Гу Шэншэн пошла вымыть руки. Вернувшись, она услышала, как Матушка Чжоу говорит:

— Это же первосортное ласточкино гнездо, варилось всё утро. Выпейте хоть немного, ц-ц…

Гу Шэншэн присмотрелась.

Матушка Чжоу стояла далеко от кровати, вытянув руку, и пыталась влить ласточкино гнездо в рот Шэнь Вана ложкой.

Спящий без сознания Шэнь Ван хмурился, его бледные губы были плотно сжаты, и немало жидкости стекало по уголкам его рта.

Гу Шэншэн вспыхнула от гнева, подошла и оттолкнула Матушку Чжоу:

— Что ты делаешь?!

Матушка Чжоу пошатнулась от толчка и повысила голос:

— Ай-яй! Госпожа, зачем же вы толкаетесь?

Гу Шэншэн взяла салфетку и вытерла мокрый воротник и шею Шэнь Вана.

Запах ласточкиного гнезда был слабым. Гу Шэншэн принюхалась, затем резко повернулась и уставилась на Матушку Чжоу:

— Чем ты кормишь господина?

— Ласточкиным гнездом! — с гордостью ответила Матушка Чжоу, хвастаясь. — Это первосортное ласточкино гнездо, присланное из старого особняка! Я лично следила за варкой, каждый день даю господину!

Гу Шэншэн приподняла бровь, словно заинтересовавшись:

— Кто варил? Принеси, я посмотрю.

Матушка Чжоу подала ей чашку с ласточкиным гнездом, незаметно скривив губы.

«Действительно, выходец из бедной семьи, увидела чашку ласточкиного гнезда и глаз отвести не может», — подумала она.

Гу Шэншэн лишь мельком взглянула и громко объявила:

— Даю тебе десять минут. Собирай вещи и немедленно уходи.

Матушка Чжоу опешила:

— Госпожа, что вы имеете в виду?

Гу Шэншэн не стала тратить на неё слова и позвонила, вызвав других слуг:

— Матушка Чжоу уволена. Проследите, чтобы она собрала свои вещи и ничего не унесла из дома семьи Шэнь.

Это был явный намёк на то, что Матушка Чжоу нечиста на руку.

Матушка Чжоу затряслась от злости:

— Что я сделала не так? По какому праву вы меня увольняете?

— По праву этой чашки ласточкиного гнезда! — Гу Шэншэн взяла ложку и помешала содержимое. Жидкость была прозрачной, как вода, с редкими волокнами ласточкиного гнезда. — Посмотри сама, что не так с этим ласточкиным гнездом?

На лице Матушки Чжоу мелькнула паника, но она тут же улыбнулась:

— Да что с ним может быть не так?

— Правда? — снова спросила Гу Шэншэн. — Даю тебе ещё один шанс, подумай хорошо, прежде чем отвечать.

Матушка Чжоу окончательно расслабилась и сказала с сарказмом:

— Госпожа, я же не слепая.

Служанки захихикали.

— Дерзость! — Гу Шэншэн взмахнула рукой, и фарфоровая чашка полетела прямо в лицо Матушке Чжоу, чиркнула по щеке и с грохотом разбилась о стену.

Матушку Чжоу обдало горячей жидкостью, досталось и стоявшим рядом служанкам. Они застыли с открытыми ртами, уставившись на Гу Шэншэн с комичным выражением лиц.

Семья Шэнь была знатным родом, госпожи и барышни были утончёнными и нежными. Кто из них мог вот так запросто поднять руку?

В миндалевидных глазах Гу Шэншэн появился холод:

— Ты смеешь обманывать хозяев разбавленным ласточкиным гнездом, да ещё и дерзить. Господин болен и не может с тобой разбираться, так ты уже забыла, кто здесь хозяин, а кто слуга?

В чашке действительно было первосортное ласточкино гнездо, но Гу Шэншэн по запаху сразу поняла, что значительную часть съели, а потом долили горячей воды.

Неудивительно, что Шэнь Ван отказывался пить.

Чем больше Гу Шэншэн говорила, тем сильнее злилась:

— Хотела сохранить тебе лицо. Раз ты сама этого не хочешь, тогда просто вызовем полицию.

Матушка Чжоу на мгновение испугалась, но быстро пришла в себя и усмехнулась:

— Зачем вызывать полицию? Даже если я выпила твою чашку ласточкиного гнезда, разве это повод для полиции?

Гу Шэншэн тоже холодно усмехнулась:

— Раз ты так открыто воруешь ласточкино гнездо и обманываешь хозяев, значит, тайно ты немало набила себе карманы, верно?

Лицо Матушки Чжоу дёрнулось.

Остальные служанки со злорадством смотрели на неё и тихо перешёптывались.

Всем было известно, что на кухню семьи Шэнь ежедневно доставляли свежие продукты, а дорогие тонизирующие средства оставались почти нетронутыми. Матушка Чжоу неплохо наживалась на этом.

Каждый день приготовленную на кухне еду и тоники сначала пробовала Матушка Чжоу, а потом уже несла господину и госпоже.

Если Гу Шэншэн действительно вызовет полицию, то она…

При этой мысли спесь Матушки Чжоу наконец улетучилась, и холодный пот потёк по спине.

Она не смела смотреть Гу Шэншэн в глаза и, крикнув: «Я вернусь в старый особняк и потребую справедливости у госпожи!», — поспешно убежала.

В конце концов, она была человеком из старого особняка, и Гу Шэншэн не имела права её увольнять!

Оставшиеся служанки замерли от страха, боясь проронить хоть слово.

Гу Шэншэн холодно окинула их взглядом:

— Если кто-то ещё не хочет здесь оставаться, может уйти вместе с ней в старый особняк, я не буду препятствовать. Но если после сегодняшнего дня кто-то попадётся мне на проступке, так просто это не закончится.

Служанки тут же оживились, каждая стала прикидывать свою выгоду.

Из двух хозяев виллы один был едва живым заморышем, а другая — присланной для отвода беды выходцем из разорившейся семьи.

Неизвестно, когда Шэнь Ван испустит дух, и тогда они все потеряют работу.

А Матушка Чжоу была человеком госпожи Шэнь и Второго молодого господина. Если угодить Матушке Чжоу, они смогут продолжить работать в старом особняке.

Подумав об этом, служанки мгновенно разбежались кто куда.

Гу Шэншэн остолбенела:

— И правда ушли…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. «Неужели придётся кормить изо рта в рот?»… (Часть 2)

Настройки


Сообщение