Глава 1. Ты спишь? (Часть 2)

Неизвестно, сколько времени прошло, но цокот шагов снова приблизился, и послышался сладкий, сбивчивый от усталости, но радостный голос:

— Я нашла запасную инвалидную коляску. Сейчас помогу вам встать.

Смешно. Тот же трюк, и она хочет провернуть его во второй раз?

Гу Шэншэн поставила коляску в сторону и, присев на корточки, попыталась поднять Шэнь Вана. Она обхватила его подмышками, но мужчина не стал ей помогать.

— Вы бы хоть сами немного постарались! — проворчала Гу Шэншэн.

Не успела она договорить, как тяжёлое тело мужчины откинулось назад, и они вместе с грохотом упали на пол. Мужчина выглядел хрупким, но был очень высоким и широкоплечим, и его вес чуть не раздавил Гу Шэншэн. К тому же… его острая лопатка больно ударила её в грудь.

Гу Шэншэн чуть не расплакалась. С большим трудом ей удалось выбраться из-под мужчины.

Она не смела злиться на будущего босса, но и стерпеть такое тоже не могла, поэтому пробормотала:

— Вы меня придавили…

Её сладкий голос дрогнул, словно у котёнка, которому наступили на хвост.

Шэнь Ван плотно сжал губы. Когда Гу Шэншэн снова попыталась поднять его, он перестал сопротивляться.

Однако Гу Шэншэн не стала сажать его в инвалидное кресло.

Она перекинула его руку через своё плечо и, стиснув зубы, сказала:

— Не хотите в коляску, так и быть… тогда… сами немного поднатужьтесь…

Комната Гу Шэншэн находилась ближе всего к лестнице. Полутаща, полуобнимая, она наконец-то доставила Шэнь Вана до кровати.

На большой кровати было расстелено ярко-красное шёлковое постельное бельё, на котором кожа Шэнь Вана казалась белой, как нефрит.

Гу Шэншэн расправила одеяло и укрыла его.

Стояла глубокая зима, в вилле на склоне горы было сыро и холодно, но, оказавшись в мягкой постели, Шэнь Ван нахмурился ещё сильнее. Что эта женщина задумала?

Гу Шэншэн снова ушла. Из ванной послышался шум льющейся воды, а затем донёсся аромат геля для душа, смешанный с паром. Пальцы Шэнь Вана задрожали, словно от укола иглой. Она… принимает ванну.

Гу Шэншэн стояла под душем. Она вспотела, пока тащила Шэнь Вана, а с детства привыкла к комфорту и не могла терпеть, чтобы на ней оставалась хоть капля грязи. Оставалось лишь сетовать, что в этом теле не было ни капли духовной силы, раз она не могла поднять даже больного мужчину. Это было очень обидно, хотя и прежняя хозяйка тела не обладала особыми способностями.

Принимая душ, Гу Шэншэн поглядывала наружу. Ванная была спроектирована довольно пикантно: стеклянная дверь становилась прозрачной от горячего пара. И хотя Шэнь Ван был слеп, Гу Шэншэн всё равно стало неловко.

Она быстро вытерлась, надела пижаму и вышла.

К кровати приблизился аромат влажной кожи. Это был не резкий запах духов, как обычно, а лёгкий аромат розы.

Гу Шэншэн остановилась в трёх шагах от кровати и осторожно произнесла:

— Я принесла тёплое полотенце, чтобы вытереть вам лицо. Вы… вы больше не будете меня душить?

Мужчина спокойно лежал, даже не шевельнув бровью.

Гу Шэншэн подошла ближе, развернула тёплое полотенце и легонько коснулась щеки мужчины. Дождавшись, пока он привыкнет, она приложила полотенце к его лицу.

Тёплое полотенце на лице вызывало лёгкое покалывание, но в основном приятное ощущение.

— Сейчас вытру вам лицо, и вам станет легче, — продолжала щебетать Гу Шэншэн. — Вы, наверное, несколько дней не умывались… Я, я не хотела сказать, что вы грязный! Я никогда никому не прислуживала, так что запомните мою доброту. В будущем…

«В будущем пощадите меня», — хотела добавить она. Раз уж небеса дали ей второй шанс, она должна была попытаться спасти свою жизнь. В конце концов, все эти плохие поступки совершила не она.

Её сладкий голос звучал непрерывно, выдавая невольную нервозность и страх.

Лежащий на кровати босс никак не реагировал.

Гу Шэншэн замолчала и поплелась обратно в ванную. Она дважды меняла полотенце, пока наконец не вытерла лицо Шэнь Вана дочиста. Барышня Гу Шэншэн не умела ухаживать за людьми, её движения были немного неуклюжими, и бледные щёки мужчины порозовели. Но он, казалось, ничего не чувствовал и безразлично позволял ей делать всё, что она хотела.

В свете лампы лицо мужчины казалось выточенным из нефрита, и у Гу Шэншэн возникло непреодолимое желание узнать, какой красоты скрываются глаза под повязкой.

Её пальцы едва коснулись бинтов, как мужчина тут же настороженно поднял голову. И хотя повязка скрывала его глаза, Гу Шэншэн почувствовала исходящую от него мощную ауру угрозы.

Она поспешно спрятала руки за спину и неубедительно объяснила:

— Всё, всё вытерла, можно спать.

Гу Шэншэн отнесла полотенце в ванную, а затем открыла шкаф и начала рыться в нём. Шэнь Ван слышал, как она возится у кровати, шурша, словно маленькое животное, устраивающее себе гнездо.

Гу Шэншэн действительно стелила себе место на полу. Дорогое шёлковое одеяло и кашемировый плед были брошены на ковёр, сложены толстым слоем, а нижний край подвернут внутрь, образуя подобие кокона.

Гу Шэншэн забралась внутрь, чтобы проверить, и осталась довольна:

— Готово!

Хотя Шэнь Ван не мог видеть, Гу Шэншэн всё равно сообщила ему об этом с ноткой самодовольства в голосе.

«Чему она радуется?» — подумал Шэнь Ван, чувствуя странное волнение.

Гу Шэншэн выключила свет и юркнула под одеяло так быстро, словно за ней гнались привидения.

Спустя долгое время она осторожно приподняла одеяло, чтобы глотнуть свежего воздуха. Как ни стыдно признаться, Гу Шэншэн с детства была слаба здоровьем и легко привлекала злых духов и негативную энергию. Даже несмотря на то, что дома висели защитные амулеты, призраки всё равно пугали её, когда она оставалась одна. Поэтому родители подобрали ей восемь служанок с очень сильной энергетикой, которые посменно дежурили возле неё, даже во время купания.

Вспомнив о родителях, Гу Шэншэн погрустнела. Попав в этот чужой мир, сможет ли она вернуться домой? Увидит ли она когда-нибудь своих родителей?

Внезапный раскат грома за окном прервал её мысли. Ветер раскачивал ветви деревьев, неплотно закрытое окно хлопало, словно за ним стонали призраки.

В комнате было тихо. Гу Шэншэн долго терпела, а потом тихонько позвала:

— Шэнь Ван, Шэнь Ван, ты спишь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ты спишь? (Часть 2)

Настройки


Сообщение