Глава 5

Глава 5

Ци Тао увидел сообщение от Тан Цзыцин только спустя пять дней. За это время состояние старушки Ци ненадолго ухудшилось, но, к счастью, благодаря усилиям Цзян Яна, который взял на себя роль лечащего врача, опасную ситуацию удалось взять под контроль.

Отец Ци Тао, Ци Цзысяо, слишком переживал из-за болезни матери, к тому же на него давила рабочая нагрузка. Его здоровье и так было неважным, и в итоге он от переутомления упал в обморок и попал в больницу. Вся работа на предприятиях, принадлежащих Ци Цзысяо, разом легла на плечи Ци Тао, не оставляя ему времени ни на что другое.

Через пять дней состояние старушки Ци временно стабилизировалось, и в работе тоже постепенно наметился порядок. Ци Тао смог немного выдохнуть. Только тогда он обнаружил под подушкой пропавший на несколько дней телефон и сообщения от Тан Цзыцин.

Кроме того ночного «беспокоящего» сообщения, было ещё одно, отправленное четыре дня назад: «Сегодня слышала от твоего ответственного врача, что ты взял отпуск по личным обстоятельствам. Надеюсь, это не связано с твоей бабушкой. Пусть всё будет хорошо. Когда вернёшься, угощу тебя ужином. Не грусти ^-^»

В эти дни бабушка и отец одновременно оказались в больнице. Давление со стороны работы и семьи было таким, какого Ци Тао никогда раньше не испытывал. Настроение тоже постоянно было плохим. Но, читая сообщение Тан Цзыцин, он почувствовал тепло в душе и невольно улыбнулся.

В этот момент Ли Фанхуа вошла в комнату проведать сына. Увидев, что дверь открыта, она лишь символически постучала, но заметила, как Ци Тао глупо улыбается, глядя в телефон.

Она видела, как тяжело было сыну в эти дни, его брови постоянно были нахмурены, словно маленькие горы. Ей было очень жаль его. Увидеть сейчас его улыбку было немного неожиданно.

Заметив вошедшую мать, Ци Тао быстро убрал телефон в сторону, вскочил с кровати и нахмурившись спросил: — Мам, что случилось? Что-то произошло?

— Со мной всё в порядке, с твоим отцом и бабушкой тоже. Они уже спят. Я просто пришла поболтать с тобой. Столько дней прошло с твоего приезда, а мы толком и не поговорили, — Ли Фанхуа села на диван, сложив руки на коленях. Её поза была исполнена элегантности и благородства. Эта серия движений заставила Ци Тао приподнять бровь. Ли Фанхуа продолжила тем же благородным тоном: — Я видела, ты только что смотрел в телефон и улыбался. Кто это был? Цинь Нанься?

— Мам… — раздражённо простонал Ци Тао. — Вернись в нормальное состояние, говори как обычно.

Поняв, что её раскусили, Ли Фанхуа тут же обмякла, словно сдувшийся мяч. Вся её элегантность и благородство улетучились, как облака.

Она надула губы, слегка наклонилась вперёд, и её глаза заблестели: — Что ты думаешь об этой Цинь Нанься? И по образованию, и по внешности, и по происхождению, и по воспитанию — во всём, мне кажется, она тебе идеально подходит. Она умная, дальновидная, способная, сможет тебе во многом помочь. В качестве невестки семьи Ци она точно будет намного лучше меня! И их семья Цинь в городе Z…

— Мам! — прервал её Ци Тао. — Сейчас бабушка и папа болеют, как у тебя хватает мыслей говорить об этом?

— Думаешь, я сама хочу об этом говорить! Это твоя бабушка каждый день мечтает увидеть твою свадьбу. Даже в бреду жалуется, что я отправила тебя обратно в страну. И твой отец, раньше никогда об этом не заговаривал, а недавно, как заболел, тоже упомянул. Бормочет, что тебе пора жениться и остепениться, чтобы ты мог спокойно перенять бизнес. Ты… ты правда думаешь, я хочу отдать своего драгоценного сына другой женщине! Неблагодарный волк! — пожаловалась Ли Фанхуа с нотками плача в голосе.

Ци Тао сел рядом с ней и обнял за плечи, утешая: — На самом деле, когда ты позвонила и попросила меня пойти на эту встречу, я уже догадался, что причина в этом. Раз это желание бабушки, я согласился встретиться с мисс Цинь, чтобы порадовать её. Но брак — это не то, что можно решать так поспешно.

— Я тебя понимаю, сынок. Ты должен жениться на женщине, которую любишь! Я говорила твоему отцу, но он сейчас думает только о том, как порадовать бабушку, и меня не слушает.

— Я встретился с тем, с кем должен был, можно считать, исполнил желание бабушки. Но сейчас нет ничего важнее её болезни. К тому же, отцу нужен покой, а мне нужно разобраться с делами компании. Я ужасно занят, у меня просто нет мыслей об этом.

— Сынок… — Ли Фанхуа ущипнула Ци Тао за щеку. — Тебе тяжело пришлось.

Ци Тао покачал головой: — Тебе тоже.

— Ладно, сынок, я пойду. Разберись со своими сообщениями и звонками, но не забывай отдыхать.

— Понял, госпожа Ли Фанхуа. Ты тоже ложись пораньше, — Ци Тао проводил мать до двери и уже собирался её закрыть, как Ли Фанхуа резко развернулась и поставила ногу на порог. К счастью, у Ци Тао не было привычки хлопать дверью, иначе его опрометчивая мама могла бы прищемить пальцы. — Что-то ещё?

Ли Фанхуа водила пальцем по двери: — Да так, ничего особенного. Просто хотела сказать: я совершенно не считаю эту Цинь Нанься чем-то хорошим. Я даже не знаю, как она выглядит. Это твой отец её расхваливал, и все эти слова он мне подсказал. Если она тебе не нравится, не бери в голову.

— Я знаю, — понимающе кивнул Ци Тао.

Его мать, которая никогда не хвалила ни одно живое существо женского пола, кроме себя самой, вдруг смогла перечислить столько достоинств Цинь Нанься. Это могло произойти только под давлением мужа, когда она теряла свой стержень.

— Вот и хорошо. Тогда я пошла. Сынок, я люблю тебя, — радостно проговорила Ли Фанхуа и ушла.

— Я тоже тебя люблю. Спокойной ночи, — сказал Ци Тао вслед матери и, горько усмехнувшись, покачал головой и вернулся в свою комнату.

Ци Тао принял ванну, смыв усталость, и лениво прислонился к изголовью кровати, изучая недавний план финансирования компании.

Только когда глаза начали болеть, он откинул голову назад, вздохнул и помассировал акупунктурные точки вокруг глаз, готовясь ко сну. Перед тем как заснуть, он снова полистал телефон, увидел сообщение от Тан Цзыцин, пробормотал про себя её имя — «Тан Цзыцин» — и постепенно уснул.

————————

В то же время в городе Z Тан Цзыцин, чистившая утром зубы в ванной, необъяснимо чихнула. Пена изо рта разлетелась по зеркалу. Вытирая зеркало, она тихо пробормотала: — С самого утра, кто меня ругает?

— Точно не я, — Гу Пань, которая обычно любила поваляться в постели, прищурившись, шатаясь вошла в ванную. Почти на ощупь она нашла унитаз, расстегнула штаны и села. — Может, это та Чэн Вэй. Она сегодня должна была улететь со своим доктором Ляном в город S, развлекаться, а теперь не может. Наверняка тебя проклинает.

— Это всё благодаря твоей находчивости и помощи в прошлый раз. Теперь мы с ней действительно стали чужими, — после той нелепой сцены в столовой Чэн Вэй больше не просила Тан Цзыцин о помощи. Десятки людей видели это, она потеряла лицо и больше не поднимала вопрос о подмене на дежурстве. Отношения между ней и Тан Цзыцин окончательно испортились.

— Не общайся с ней, это бессмысленно. И в тот день меня действительно чуть не стошнило. Если бы не я, разве у тебя был бы сегодня шанс пойти со мной развлечься? Могла бы и поблагодарить, — Гу Пань сидела на унитазе с закрытыми глазами, понурив голову, и говорила без сил.

— Спасибо… — Тан Цзыцин едва успела произнести слово благодарности, как до её носа донёсся странный запах. Она легонько шлёпнула Гу Пань по голове: — Спасибо тебе за это! Гу Пань, ты что, сейчас по-большому ходишь?

— Да, а что? —

— В следующий раз можешь меня предупредить, пожалуйста? Чтобы я могла выйти! Воняет ужасно! — Тан Цзыцин вытерла лицо и поспешно выскочила из туалета.

— Кто сказал, что о таких вещах нужно сообщать всему миру? Странная ты… — Гу Пань подняла голову, скривила губы и снова уронила голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение