Глава 7. Часть 1

Вскоре после ухода Лю Яньхуа, старшая служанка из павильона Суйюй, где жил Е Мин, направилась в сторону кухни вместе с несколькими другими служанками.

Поскольку в поместье Е было всего два хозяина, там держали только одного главного повара. Остальные дворы пустовали, и после прибытия Лю Яньхуа ничего не изменилось.

Вернувшись в свой двор, Лю Яньхуа заглянула в комнату служанок. Увидев, что обе все еще без сознания, она вернулась в Павильон Цзинсинь. В ее покоях было тихо и спокойно. Поместье Е занимало огромную территорию, но в нем жили всего два человека — редкий случай для столицы, где в каждом доме обычно было много жен, наложниц и родственников.

В поместье Е остались только госпожа Лянь и ее сын.

Лю Яньхуа вздохнула, разложила еду на столе и принялась за трапезу. Возможно, из-за сильного голода она не услышала шум снаружи.

Только когда в ее двор ворвалась толпа людей, Лю Яньхуа очнулась.

Что за напасть?

Лю Яньхуа отложила палочки для еды и вышла из комнаты. Увидев непрошеных гостей, она застыла на месте.

Если она не ошибалась, это были служанки из павильона Суйюй.

Во главе стояла Цинлянь, старшая служанка Е Мина, а за ней следовали другие служанки, как личные, так и для грубой работы. Всего их было несколько десятков.

Лю Яньхуа подняла бровь, заметив их гневные взгляды.

Даже если они служили Е Мину, это не давало им права так бесцеремонно врываться в ее двор. Они явно не считали ее хозяйкой. Лю Яньхуа почувствовала отвращение к такому неуважению.

Хотя она не придавала большого значения иерархии между господами и слугами, воспоминания тела, в котором она оказалась, напоминали ей о разнице в их положении.

— Что вам нужно? — спросила Лю Яньхуа, глядя на разъяренных служанок, некоторые из которых смотрели на нее с презрением.

— Одна из служанок сказала, что ты забрала еду, приготовленную для господина, — высокомерно заявила Цинлянь, не тратя времени на приветствия. — Это правда?

Для Е Мина?

Лю Яньхуа не ожидала, что эти легкие жареные блюда предназначались Е Мину, и растерялась.

— Это она забрала еду! Цинлянь, я своими глазами видела, как она украдкой унесла ее! — воскликнула служанка по имени Сюли, указывая на Лю Яньхуа.

Сюли работала на кухне и вернулась туда как раз в тот момент, когда Лю Яньхуа уносила еду.

Пронзительный голос Сюли заставил Лю Яньхуа поморщиться. Она посмотрела на девушку. Та была довольно миловидной — как и большинство служанок в богатых домах.

Сюли распоряжалась на кухне и сопровождала управляющего, когда тот закупал продукты для господ.

Лю Яньхуа отвела взгляд.

— Обыщите ее комнаты! — скомандовала Цинлянь, не дожидаясь ответа.

Она вела себя так, словно была хозяйкой, полностью игнорируя положение Лю Яньхуа.

Сначала Лю Яньхуа хотела промолчать. Но все в поместье Е, по указке госпожи Лянь, относились к ней с пренебрежением, словно она не была женой Е Мина.

Возможно, эти блюда и не предназначались Е Мину. Возможно, госпожа Лянь специально подстроила все это, чтобы найти повод придраться к ней.

Неужели они думали, что смогут обвинить ее в чем-то серьезном из-за какой-то еды? Или они действительно считали ее глупой?

Лю Яньхуа подняла руку, останавливая служанок, которые уже собирались войти в дом. — Господин действительно должен есть легкую пищу, — спокойно сказала она. — Но вы уверены, что это была еда для вашего господина?

— Вижу, ты в своем уме, — ответила Цинлянь. — Так вот, знай: если господин не поест вовремя, тебе придется несладко. Разве ты не знаешь, что в этом доме все крутится вокруг господина? Пока он голодает, ты, дармоедка, воруешь его еду!

— Если с господином что-то случится из-за твоей ошибки, ты сможешь понести ответственность? — Цинлянь смотрела на Лю Яньхуа сверху вниз, словно хозяйка, отчитывающая служанку.

— Цинлянь, хватит слов, — вмешалась Сюли. — Господин еще не обедал. Если мы опоздаем, нас всех накажут. Неважно, что она новая госпожа, применим к ней домашние правила, и все.

Цинлянь, услышав слова Сюли, решила, что обыск больше не нужен, и кивнула.

Цинлянь была единственной старшей служанкой, которой Е Мин полностью доверял. Она имела большое влияние в поместье.

Лю Яньхуа холодно усмехнулась про себя, сохраняя невозмутимый вид перед наглыми служанками.

— Сюли права. Если мы обратимся к госпоже, нас тоже накажут. Так что мы просто помогаем ей, — сказала Цинлянь. Было очевидно, что она действовала по приказу госпожи Лянь. Иначе служанки не посмели бы вести себя так дерзко.

Чтобы довести ее до отчаяния, эта женщина использовала даже такую мелочь, как еда. Прошел всего один день с ее приезда, а они уже начали действовать.

Не сумев придраться к ней из-за чая, они решили использовать еду, чтобы запугать ее.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение