Луна в воде, цветок в зеркале (Часть 2)

— Кстати, Иньсюэ, откуда ты знаешь, что семья Юань подделала дату рождения? — вдруг спросил Чжун Сянло.

— Когда босс поручил мне собрать информацию о госпоже Су, я заодно проверила всех, кто с ней связан. Выяснилось, что Су Чэнь подарили Юань Юйчжу в день ее рождения. Я решила проверить, когда именно это произошло. Поскольку даты по лунному и солнечному календарям обычно не совпадают, мне удалось это выяснить, — холодно ответила Шэн Иньсюэ.

Затем она, прикрыв рот рукой, усмехнулась.

— Самое смешное, что дата рождения госпожи Су по солнечному календарю совпадает с датой рождения госпожи Юань, записанной в родословной книге семьи Вэнь. Разница лишь во времени. В семье Су, до ее разорения, придерживались традиций и записывали даты рождения только по лунному календарю. Госпожа Су, вероятно, даже не знает об этом.

Услышав слова Шэн Иньсюэ, все ахнули.

— Случайности не случайны, — заметил Чжун Сянло.

— Это не случайность, а закономерность, — сказал Вэнь Цяо.

— То есть, госпожа Юань сама об этом не знала, — переглянувшись, сказали Юань Юэ и Кэ Ян.

— И это еще не все. Госпожа Су своими глазами видела, как убили ее родителей, а потом ее продали в рабство. Говорят, когда она попала в дом семьи Юань, то была в таком шоке, что даже не чувствовала боли, когда ранилась, — покачала головой Шэн Иньсюэ.

— О, это похоже на один синдром, о котором я читал в зарубежных статьях, — сенсорная депривация. Люди с этим расстройством не осознают своих чувств и мыслей, — сказал Вэнь Цяо, выпрямляясь на диване.

— А что, если госпожа Су все время пыталась сбежать только потому, что считала, что ее отношения с боссом — это предательство по отношению к госпоже Юань? Может, она сама не понимает своих чувств к боссу? — предположил Сяо Цинган.

После этих слов все замолчали, переглядываясь. В комнате стало так тихо, что было слышно, как упала бы булавка.

Вэнь Сунцин все свободное время посвящал заботе о Су Чэнь, но ее состояние не улучшалось. Вэнь Цяо несколько раз осматривал ее и говорил, что она пережила сильный стресс, поэтому ее сознание помутнено. Когда она поправится, он не знал.

Шли дни. Иногда Су Чэнь приходила в себя, и Вэнь Сунцин возил ее на прогулки.

— Чэнь'эр, давай родим еще одного ребенка. Если ты снова решишь сбежать, я, конечно, найду тебя. Но Чэн'эр останется один. Здоровье моего брата слабое, он не сможет заботиться о нем вечно. Без братьев и сестер Чэн'эру будет одиноко. Давай родим еще одного малыша. Я всегда буду рядом с тобой. Пусть у Чэн'эра будет компания. Мой брат воспитает их, и, независимо от того, кем они станут, они будут хорошими людьми, — сказал он однажды.

Су Чэнь редко говорила и не могла общаться с Вэнь Сунцином.

— Слышали? Оказывается, госпожа Юань, законная жена Вэнь Сунцина, попала в их семью обманом. Говорят, старик Вэнь хотел выбрать невестку для младшего сына по восьми иероглифам, а семья Юань подсунула ему фальшивую дату рождения. А потом госпожа Юань еще и изменила мужу, и никто не знает, кто отец ее ребенка.

— Вот это да! Бедный Вэнь Сунцин!

— Ага, как же! Он влюбился в служанку Юань Юйчжу, а к жене и не притрагивался. Говорят, он все время проводит с этой служанкой.

— Значит, все эти слухи были правдой.

— Юань Юйчжу с ее ублюдком больше не могли жить в доме Вэнь. Да и семья Юань от нее отказалась. Говорят, она сбежала с каким-то другом детства. Эта потаскуха только и знает, что вешаться на мужчин.

— А Вэнь Сунцин ничего не сказал?

— А что он скажет? Говорят, он давно не показывается на людях. Наверное, развлекается где-нибудь с этой соблазнительницей. Семья Вэнь такая богатая и влиятельная, им все дозволено в Юйго.

— А что дальше? Я слышал, у семьи Вэнь сейчас нет главы.

— Если у семьи Вэнь нет главы, там, наверное, полный хаос.

— Хаос? Ты не знаешь, какой у Вэнь Сунцина железный характер. Он держит всех родственников в ежовых рукавицах. Он отдал своего сына своему больному брату.

— Говорят, брат временно исполняет обязанности главы семьи. А когда дети вырастут, кто захочет, тот и станет главой.

— Дети? Какие дети?

— Еще одного ребенка жена старшего брата усыновила. Старший брат — же больной, у него, сами понимаете, проблемы со здоровьем. Всем хочется иметь детей.

— Я знаю. Однажды я видела на улице жену старшего Вэня с двумя детьми. Знаете, эти мальчики очень похожи.

— Старшего зовут Вэнь Чэн, я помню. А как зовут младшего?

— Кажется, Вэнь Цзинь. Женское имя, но это мальчик.

— Может, Вэнь Сунцин хотел дочь, а родился сын.

— Интересно, кто их мать.

— Конечно, та служанка.

— Как родители могут отдать своих детей другим на воспитание? Дожили… Чего только не увидишь.

— Расскажу вам забавную историю.

— Мой младший сын увидел отражение луны в тазу с водой и пытался ее достать. В итоге замерз, пришел ко мне плакать и просить эту блестящую штучку из таза.

— Такой жалостливый, я чуть не рассмеялась. Говорю ему: «Луна на небе, как ты ее из воды достанешь?» А он не слушает. Каждый день пытается ее выловить, а потом расстраивается.

— Конец —

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение