Глава 7. Внезапный сигнал тревоги

Услышав слова капитана, Сорасуку Дзёсин почувствовал, как у него упало сердце.

— Кто же это мог быть…

Кьёраку Сюнсуй поправил свою касу и слегка приподнял голову, словно заинтересовавшись.

— Я выйду и попробую догнать, — словно порыв лёгкого ветерка, он мелькнул и внезапно исчез с дзабутона, как дым.

Сорасуку Дзёсин, казалось, привык к такому способу ухода. Он поднял чашу и отпил.

Рядом подошла служанка, вероятно, чтобы убрать осколки, услышав звук разбившейся чаши.

Он мельком взглянул на служанку, которая низко склонилась, подбирая осколки, но затем заметил человека, стоящего рядом с ней. Его глаза медленно расширились, он выпрямился, словно вдыхая, и на его лице постепенно проступило изумление.

— Ты…

***

На третий день после того, как Кива Сиго стала синигами, четвёртые офицеры, Коцубаки Сэнтаро и Котэцу Киёнэ, под предлогом поручения — а на самом деле из-за лени бегать самим — попросили её доставить кое-какие документы лейтенанту Одиннадцатого отряда.

Поскольку лейтенант и третий офицер Тринадцатого отряда погибли шесть лет назад, а капитан так и не назначил новых, у неё не было причин отказывать в просьбе двум четвёртым офицерам, занимавшим второе по старшинству положение в отряде.

Она вошла через главные ворота казарм Одиннадцатого отряда, прошла по коридору мимо площадки для поединков, откуда доносились звуки боя, и добралась до кабинета капитана. Держа стопку документов, она постучала, но никто не ответил.

— Ты ищешь капитана? — проходивший мимо член Одиннадцатого отряда, увидев незнакомое лицо, любезно сообщил: — Капитан и лейтенант ушли. Никто не знает, когда они вернутся. Может, сейчас, а может, и вечером.

Кива Сиго подняла голову, посмотрела на послеполуденное небо. На её лице не было особого выражения.

— Тогда я подожду здесь. Спасибо.

— Раз так, почему бы не подождать в приёмной? — этот боец с татуировкой на лице указал направление к приёмной. Затем он вдруг покрутил шеей, размял руки, с удовлетворением услышал хруст костей и с боевым задором бросился на площадку для поединков.

Одиннадцатый отряд действительно воинственный, даже в казармах не упускают возможности сразиться.

Кива Сиго молча направилась к приёмной, но, не дойдя до неё десяти шагов, нахмурилась, резко остановилась, помедлила и уже собиралась повернуть назад.

В этот момент дверь приёмной внезапно открылась.

Синигами в белом капитанском хаори и очках, державшийся за ручку двери, увидел её, поправил бликующие очки и слегка удивился:

— О? Это же Кива из Тринадцатого отряда.

«Меня знает даже капитан Пятого отряда?»

Кива Сиго выпрямилась и глубоко поклонилась:

— Здравствуйте, капитан Айзен.

Мужчина с каштановыми волосами, Айзен Сосукэ, посмотрел на неё сверху вниз, пока она кланялась, и заговорил таким же мягким тоном, как и с другими:

— Почему ты не спрашиваешь, что я здесь делаю?

— Разве можно спрашивать о делах капитана? — Кива Сиго крепче ухватила готовые рассыпаться документы и прямо посмотрела на него. — Больше этого меня интересует, откуда капитан Айзен знает обо мне.

Айзен Сосукэ слегка улыбнулся и распахнул дверь шире:

— Об этом тебе стоит спросить его.

Кива Сиго посмотрела внутрь, куда он указал. Из-за двери выскочил юноша лет восемнадцати-девятнадцати в таком же, как у неё, сихакусё — Сорасуку Дзиннен. Он улыбался так же ярко, как послеполуденное солнце:

— Йо, Кива.

— Так ты принесла документы, — все трое в приёмной расселись на деревянные стулья. Узнав о цели визита Кивы Сиго в Одиннадцатый отряд, Айзен Сосукэ символически кивнул.

— Капитан Айзен тоже пришёл сюда, чтобы найти капитана Кемпачи? — небрежно спросила Кива Сиго.

— Нет, я пришёл к Сорасуку, — с улыбкой ответил Айзен Сосукэ. — Мой бывший подчинённый скоро отправляется в Мир живых, поэтому я пришёл напомнить ему о некоторых мерах предосторожности.

Сорасуку Дзиннен взволнованно подхватил:

— Всё-таки это моя первая поездка в Мир живых. Большое спасибо капитану Айзену за напоминания!

— Всё, что нужно было сказать, я сказал. Завтра провожать тебя не приду, — Айзен Сосукэ встал, давая последние наставления, и, похоже, собрался уходить.

Сорасуку Дзиннен хотел было попросить капитана Айзена остаться, но Кива Сиго опередила его:

— Как хорошо… Иметь такого капитана, как вы, — поистине завидно.

Услышав такое восклицание от Кивы, Сорасуку Дзиннен был поражён до глубины души и даже забыл, что хотел сказать.

Айзен Сосукэ же взглянул на Киву Сиго с её невозмутимым лицом и с интересом сказал:

— Раз так, может, перейдёшь в мой Пятый отряд?

— Я только что вступила в Тринадцатый отряд. К тому же, о переводе нужно сначала спросить моего капитана, — быстро и уклончиво ответила Кива Сиго.

Айзен Сосукэ больше не задерживался, кивнул и повернулся, чтобы уйти:

— У меня ещё есть дела, так что я пойду.

— Всего доброго, капитан Айзен.

Сказав это, девушка, выглядевшая лет на пятнадцать-шестнадцать, и пришедший в себя Сорасуку Дзиннен вместе поклонились.

Лишь когда Айзен Сосукэ исчез из виду, Сорасуку Дзиннен, закрыв дверь, взъерошил волосы и повернулся к Киве Сиго:

— Я как раз собирался тебя искать, а ты сама пришла… Кива, ты ведь слышала, что я завтра отправляюсь на дежурство в Мир живых?

— Угу, — в приёмной остались только они вдвоём. Кива Сиго небрежно нашла место и села, выражение её лица оставалось таким же спокойным.

— Как бы сказать… всё это как-то внезапно, — Сорасуку Дзиннен встал, прошёлся по комнате и снова сел. — В этот раз я отправляюсь в Мир живых как минимум на пятьдесят лет.

— Не так уж и долго, — девушка с короткими тёмно-зелёными волосами искоса взглянула на него и как бы невзначай спросила: — Кстати, что тебе сказал капитан Айзен?

Сорасуку Дзиннен пожал плечами:

— Ничего особенного, просто несколько советов насчёт пребывания в Мире живых. К тому же, — он подошёл к единственному большому столу в комнате и принялся теребить стоявший на нём горшок с тысячелистником, вид у него был немного рассеянный, — мой дядя тоже сказал, что это испытание для меня, и велел не возвращаться раньше времени. Кстати…

— Твой дядя не едет? — внезапно перебила его Кива Сиго.

— Откуда ты знаешь, что он не едет? И вообще, почему он должен ехать? — Сорасуку Дзиннен странно посмотрел на неё.

Положив на стол документы, которые она всё это время держала, Кива Сиго скрестила руки на груди и с испытующим взглядом посмотрела на юношу:

— Тогда ты знаешь, почему твой дядя отправляет тебя в Мир живых одного?

При упоминании об этом Сорасуку Дзиннена словно прорвало:

— Я и сам не знаю, почему меня вдруг отправили в Мир живых, да ещё и на пятьдесят лет. Есть же люди куда более подходящие, чем я. К тому же, я не из Тринадцатого отряда, которых часто посылают дежурить в Мир живых, — недовольно проговорил он и вдруг что-то вспомнил: — Капитан Айзен только что задавал мне тот же вопрос. Вы прямо сговорились.

— Вот как, — услышав это, Кива Сиго слегка прищурилась, её лицо постепенно стало холодным. — Возможно, он приходил именно для того, чтобы спросить об этом.

Сорасуку Дзиннен замер на мгновение, потом долго смотрел на неё, словно пришёл к какому-то выводу, и ударил правым кулаком по левой ладони:

— Слушай, это… Кива, ты ведь не… к капитану Айзену…

Кива Сиго бросила на него резкий взгляд:

— Что бы ты ни предполагал, всё не так, как ты думаешь.

— Ха, точно! — Сорасуку Дзиннен трижды ударил кулаком по ладони, уверенно заявив: — Я так и знал, Кива, ты можешь читать мои мысли! У тебя определённо есть какая-то способность, например, чтение мыслей или что-то в этом роде…

— Кстати говоря, я вспомнила, что давно хотела тебе кое-что сказать, — девушка быстро прервала его, словно на что-то решившись. Под его вопросительным взглядом она встала и достала из-за пазухи белый деревянный складной веер.

— Это… — внимание Сорасуку Дзиннена переключилось. Он нахмурился, чувствуя, как всплывают обрывки воспоминаний. — Кажется, я видел это в детстве…

Кива Сиго протянула ему веер. Он с сомнением взял его и раскрыл. Внешняя сторона веера была пустой, а на внутренней оказался чёрный рисунок тушью, изображающий все здания Сейрейтея.

На этом рисунке контуры всех зданий и пейзажей были оставлены белыми, а всё остальное заполнено чёрной тушью. Изображение было поразительно живым, включая даже далёкие горы, облака на горизонте и солнце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение