Пролог (Часть 1)

Немного.

——————————

— Опять эта девочка с бирюзовыми волосами…

На улице Янагимото женщина с конским хвостом в матросской форме, несколько раз пройдя по этой улице, наконец, решилась остановиться.

Она упёрлась руками в колени, посмотрела на сидящую на корточках в углу у стены девушку, выглядевшую лет на пятнадцать, и спросила на ломаном японском:

— Я уже несколько дней вижу тебя здесь. Где твоя семья?

Девочка с тёмно-зелёными, хотя и названными бирюзовыми, волосами подняла голову и посмотрела на неё. Её чистые тёмно-синие глаза были ясными и невинными. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но закашлялась, не сумев произнести ни звука.

— Неужели у неё чахотка… — женщина с сожалением посмотрела на девочку с зелёными волосами, а потом, словно что-то вспомнив, достала из сумки небольшую книжечку и спросила: — Ты понимаешь, что я говорю?

Девочка кивнула.

Женщина тут же достала ручку, открыла книжечку и написала несколько слов на пустой странице сзади: «Ты умеешь читать?»

Глядя на эти слова, девочка снова без колебаний кивнула.

Обрадовавшись, женщина захлопала в ладоши, затем полистала книжечку и показала девочке страницу, исписанную заметками:

— Я выписала сюда все названия мест в Токио. Раз ты умеешь читать, ты наверняка знаешь, как называется место, где ты живёшь. Посмотри, есть ли здесь знакомые названия.

Девочка послушно долго и внимательно вглядывалась в страницу, но в конце концов покачала головой.

— Вот как… — разочарованно протянула женщина. — Наверное, я записала не всё, или дом этой девочки не в Токио…

Посмотрев на девочку с зелёными волосами, женщина снова воспрянула духом:

— Как тебя зовут? Я не могу позволить маленькой девочке ночевать на улице.

Растерянно взглянув на неё, девочка снова покачала головой.

— Ты даже своего имени не знаешь? — женщина надула губы, взяла ручку и написала в книжечке своё имя, чтобы показать ей. — Меня зовут Цзян Чжу. Я приехала в Японию, в Токийский университет, всего несколько дней назад. Я студентка из Китайской Республики. Хм… Раз уж мы познакомились, я не могу оставить тебя одну. Так и быть, я дам тебе имя.

Мысли её проносились стремительно. Она быстро перевела взгляд своих чёрных глаз и тут же написала несколько иероглифов в книжечке, добавив рядом их прочтение хираганой:

— Я давно думала, что моё имя можно разложить на «Кива Сиго». Может быть… тебя будут звать так — Кива Сиго. Как тебе?

Взяв книжечку и глядя на аккуратно написанные иероглифы, девочка с тёмно-синими глазами, которые постепенно засияли, и тёмно-зелёными волосами попросила у неё ручку. С некоторым усилием сжав ручку, словно кисть для каллиграфии, она написала:

— Спасибо.

Примечания автора:

Глава шестая. Праздник поступления

В отличие от обычных зданий Руконгая, Академия духовных искусств имела оранжевые карнизы с двойными загнутыми вверх концами, стены и черепица были бледно-розового цвета, а большие оранжево-красные ворота выходили на запад и соединялись с высокой стеной, создавая впечатление простоты и величия.

Ежегодная аттестация выпускников шестого курса Академии проходила на тренировочной площадке.

В это время тренировочная площадка делилась на пять больших зон. Одна из них предназначалась для проверки студентов, подавших заявки на вступление в Отряд Скрытых Манёвров, Кидотай или Оммёдай, а остальные четыре — для проверки студентов, желающих стать членами Готэй 13.

Капитаны и лейтенанты Готэй 13 обычно не присутствовали на аттестации в полном составе.

Кроме того, среди многочисленных студентов было не так много тех, чей уровень позволял им претендовать на должность офицера и выше. А поскольку количество капитанов и лейтенантов, проводивших собеседования и аттестацию, было невелико, то такая аттестация занимала всего одну тренировочную зону.

Остальные три зоны использовались для собеседований с теми, кто подавал заявки на должность рядового.

В комнате ожидания Сорасуку Дзиннен нашёл Киву Сиго, которая тихо сидела в углу и ждала своей очереди. На его лице сияла нескрываемая радость.

— Кива, ты и правда здесь!

— А где мне ещё быть? — Кива Сиго в форме Академии бросила на него взгляд, словно её присутствие здесь было само собой разумеющимся.

— Слушай, насчёт этого… Сейчас ещё можно сменить отряд, — Сорасуку Дзиннен, не теряя времени, перешёл к делу. — Иди к нам, в Одиннадцатый отряд. У нас очень мало девушек.

Кива Сиго странно посмотрела на него:

— Разве ты не в Пятом отряде? Неужели капитан Пятого отряда тебя обидел, и ты перевёлся?

— Нет, что ты, — смущённо засмеялся Сорасуку Дзиннен. — Капитан очень хороший, но Абараи перешёл в Одиннадцатый отряд, а мне одному в Пятом было скучно, вот я и перевёлся вместе с ним.

— Значит, тебя подбили на это ребята из Одиннадцатого отряда, — словно видя его насквозь, Кива Сиго скрестила руки на груди. — Я не пойду в Одиннадцатый отряд, так что забудь об этом.

— Ты и это угадала! Невероятно! — Сорасуку Дзиннен широко раскрыл глаза, а затем, оглядев её с головы до ног, удивлённо спросил: — Кстати, почему ты всегда угадываешь, о чём я думаю?..

— Тебе показалось, — тут же ответила Кива Сиго.

В этот момент контролёр за дверью позвал следующую группу студентов, готовых к испытанию. Услышав своё имя, она спокойно взяла лежавший рядом асаучи и направилась к выходу.

И тут из её рук выпал сложенный белый веер, который невозможно было не узнать. Звонкий, но тихий стук быстро затерялся в лёгком шуме комнаты ожидания.

Сорасуку Дзиннен, заметив падающий веер, хотел было его поднять, но Кива Сиго среагировала быстрее. В одно мгновение, едва коснувшись пола одним концом, веер исчез.

— Как быстро… — Сорасуку Дзиннен не успел удивиться, как, подняв голову, увидел, что Кива Сиго прячет что-то за пазуху.

— Что это был за веер?

— Тебе показалось. Это была просто деревяшка, — вероятно, решив, что эти слова неубедительны, Кива Сиго добавила: — Юна как-то нашла её в лесу и потом подарила мне. Я ношу её с собой на память.

— Правда? — Сорасуку Дзиннен явно не поверил и нахмурился. — Эта вещь показалась мне знакомой, как будто я её где-то видел…

Кива Сиго слегка прищурилась. Возможно, из-за света, падавшего из дверного проёма, в её тёмно-синих глазах промелькнул какой-то блеск. Она равнодушно посмотрела на юношу, не желая больше тратить на него слова:

— В лесу чего только не найдёшь. Считай, что ты ничего не видел. Мне пора на испытание. До свидания.

Как только девушка в форме Академии ушла, Сорасуку Дзиннен замер, взъерошил волосы и пробормотал:

— Ладно, в следующий раз спрошу её, почему она так легко читает мысли. — Он повернулся и пошёл к другому выходу. — Жаль, что офицеры ниже десятого места не могут быть экзаменаторами, а то бы мы смогли сразиться.

В пятой зоне тренировочной площадки синигами, явно выполнявший роль экзаменатора, и юноша в форме Академии обменялись поклонами. Экзаменатор вернулся к девяти сидящим сбоку синигами-офицерам, а юноша отступил на несколько шагов и вышел, едва не столкнувшись с только что вошедшей Кивой Сиго.

— Кива Сиго, шестой курс, класс С, поступаю в Тринадцатый отряд. Прошу оказать мне честь, — по традиции, выходя на площадку, студент должен был сначала назвать свой класс и имя, после чего один из экзаменаторов вызывался провести испытание, а остальные наблюдали и оценивали.

Услышав это имя, молодой мужчина с короткими седыми волосами среди экзаменаторов тут же прервал разговор с другим синигами о прекрасных результатах предыдущего студента. Видимо, опасаясь, что другие офицеры его опередят, он тут же поднял руку и крикнул:

— Да-да, на этот раз позвольте мне.

Выкрикнув это, он встал, оперевшись кулаком о землю, но, увидев стоящую на площадке девушку, на мгновение замер.

Подойдя к ней и встав напротив, он положил левую руку на рукоять меча у пояса и, глядя на девушку сверху вниз, с лёгкой настороженностью в голосе произнёс:

— Я — Сорасуку Дзёсин, седьмой офицер Тринадцатого отряда.

— Кива Сиго, шестой курс, класс С, — повторила девушка низким голосом.

Они одновременно поклонились.

Сорасуку Дзёсин слегка приподнял свои льняные глаза, правой рукой резко выхватил дзанпакуто, метнулся вперёд и в одно мгновение оказался за спиной Кивы Сиго, занося над ней меч.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение