Глава 8: Замужество за Восточным дворцом (8)

Цзян Линь спешила. Её розовое платье развевалось, словно облака, спустившиеся с небес. Пояс с кистями того же цвета дополнял образ, делая её похожей на распустившийся цветок персика.

Но даже такая красота не смягчила сердце Цзян Чуна. — Цзян Линь! Иди сюда!

Цзян Линь остановилась, слегка нахмурив брови. — Отец…

— Куда ты собралась?

— Я хотела сходить в храм, помолиться.

— Хм, помолиться? Скоро свадьба, а ты всё разгуливаешь в нарядах! Свадебное платье готово? Приданое собрано? Твоей матери нет, чтобы помочь с приготовлениями, а я в этих делах ничего не смыслю. Тебе нужно быть внимательнее!

— Отец…

Цзян Чун оставался непреклонен. — Иди и перепиши буддийские сутры десять раз! Вечером я проверю!

Цзян Линь закусила губу, её лицо выражало недовольство.

Нетерпение Цзян Чуна росло. — Что? Ты не хочешь?

Юйвэнь Хай, видя это, вмешался. — Брат, не будь так строг с Цзян Линь. Она просто хочет сходить в храм, позволь ей.

— Она скоро невеста, а идёт в храм, разодетая как… Кто не знает, подумает, что она идёт искать себе мужчину! Что люди скажут… Мне будет стыдно!

Заметив, что Цзян Линь всё ещё стоит на месте, Цзян Чун рассердился. — Господин Юйвэнь здесь! Не будь такой своевольной!

Цзян Линь вздохнула и решила уступить. В поместье Цзян, без поддержки матери, ей приходилось быть покорной.

— Хорошо, отец. Я пойду к себе.

Она развернулась и ушла.

Её одинокая фигура в развевающемся платье напоминала цветок персика, готовый сорваться с ветки.

Юйвэнь Хаю стало жаль девушку. — Брат, ты слишком суров с ней. Её мать умерла, и ты — её единственный родной человек. Будь с ней поласковее.

— Брат Хай, Цзян Линь избалована и не знает меры. Если я не буду её воспитывать, как она станет примерной женой и матерью в твоём доме? Я не хочу, чтобы она доставляла тебе неприятности.

Юйвэнь Хай промолчал. Каждый хотел бы иметь послушную и разумную невестку. Он знал Цзян Линь с детства. Раньше она была импульсивной, но тогда она была ещё ребенком. Сейчас же ей пора повзрослеть и стать рассудительнее.

Вернувшись в свою комнату, Цзян Линь попросила Сюэр принести ей бумагу, кисть и чернила.

— Господин Цзян слишком строг! Он даже не разрешает вам выйти из дома! Что же делать? — проворчала Сюэр, растирая чернила.

— Не беда. Мы поменяемся одеждой. Ты перепишешь сутры, а я тайком схожу в храм.

— Что?! — Сюэр испугалась. — А если нас обнаружат…

— Ну, побьют. Зато, если удастся расторгнуть помолвку с Юйвэнь Цзянянем…

Сюэр подумала и согласилась. Несколько ударов розгами — небольшая цена за расторжение помолвки. — Хорошо, мисс. Я постараюсь не вызвать подозрений.

— Все служанки в Саду Весеннего Двора мне преданы, кроме Хо Е. Я найду предлог, чтобы отправить её куда-нибудь.

— Слушаюсь, мисс.

Храм Чистого Источника славился своей чудотворностью, и каждый день его посещало множество людей.

Когда Цзян Линь прибыла к храму, у ворот толпились люди, обсуждая наследного принца.

Расспросив их, она узнала, что принц, закончив молиться, отправился на задний двор к настоятелю.

Она тут же поспешила туда.

На заднем дворе настоятель Ичэнь прогуливался с Цюань Ханьчжоу, беседуя с ним.

— Настоятель, когда мой отец… Когда он поправится? — спросил Цюань Ханьчжоу, нахмурившись. Его роскошные одежды развевались на ветру.

— Ваше Высочество, ваша искренняя молитва обязательно тронет небеса. Но рождение, старение, болезнь и смерть — это естественный ход вещей. Примите всё как есть.

Ответ настоятеля Ичэня был ясен. Губы Цюань Ханьчжоу, обычно плотно сжатые, сейчас были сухими и бледными. В уголках губ читалась горечь и бессилие.

— Благодарю вас, настоятель.

— Не стоит благодарности, Ваше Высочество.

— Тогда я пойду.

Цюань Ханьчжоу попрощался и направился к выходу.

Внезапно перед ним появилась девушка в светло-зелёном платье. В его холодных глазах мелькнула тень раздражения. — Кто здесь?

— Ваше Высочество… — Цзян Линь робко подняла голову. Её глаза, полные слёз, казались особенно очаровательными.

Гнев Цюань Ханьчжоу мгновенно улетучился. Он улыбнулся. — Это вы, госпожа Цзян… Почему вы в таком наряде?

— Ваше Высочество, я хотела увидеть вас, но боялась привлечь внимание, поэтому и переоделась. Прошу прощения.

— Увидеть меня? Зачем?

Цзян Линь нервно теребила пальцы, её дыхание участилось, на лбу выступил холодный пот. Сердце бешено колотилось. Мысли путались, она не могла связать и двух слов.

— Госпожа Цзян?

— Ваше Высочество… я… — Цзян Линь не знала, как начать. Не могла же она прямо сказать, что хочет стать его женой? Цюань Ханьчжоу наверняка рассмеётся ей в лицо! Или ещё хуже — рассердится, посчитав её слишком самонадеянной.

— Госпожа Цзян, вы однажды помогли мне. Говорите прямо, чего вы хотите. Не бойтесь.

Эти слова немного успокоили Цзян Линь. — Ваше Высочество… Какие женщины вам нравятся?

Что ж, она не осмелилась быть откровенной.

Цюань Ханьчжоу приподнял бровь и пристально посмотрел на Цзян Линь. — Не знаю. Почему вы вдруг спрашиваете?

— Просто так…

— Если у вас больше нет вопросов, я пойду.

— До свидания, Ваше Высочество.

В глазах Цюань Ханьчжоу мелькнула искорка. Пройдя несколько шагов, он заметил, что Цзян Линь не двигается с места. Он почувствовал нетерпение.

Остановившись, он обернулся. — Госпожа Цзян, я вспомнил. Мне нравятся смелые и… инициативные женщины.

— Инициативные? — Цзян Линь не совсем поняла, что он имеет в виду. — В каком смысле, Ваше Высочество?

Она бы и рада проявить инициативу, но… Принц вряд ли обратит на неё внимание. А если она будет слишком настойчива, он, скорее всего, возненавидит её.

Цюань Ханьчжоу тихо рассмеялся и наклонился к Цзян Линь. — В любом.

Его голос, низкий и чарующий, словно электрический ток, пробежал по телу Цзян Линь. Она вздрогнула и подняла глаза, встретившись с его взглядом.

Его взгляд был прямым и пронизывающим.

Она испуганно опустила глаза.

С точки зрения Цюань Ханьчжоу, Цзян Линь была похожа на испуганного кролика. Её губы шевелились, но она не произносила ни звука. Он вспомнил, как она стонала под ним.

Он поднял её подбородок. — Госпожа Цзян… Не нужно так нервничать. Подумайте над моими словами. Если решитесь, приходите в Восточный дворец.

Улыбнувшись, он развернулся и ушёл.

Цзян Линь осталась стоять, словно в тумане.

«Подумать? Он намекает, чтобы я была смелее и… Я не ошиблась?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Замужество за Восточным дворцом (8)

Настройки


Сообщение