Глава 8: Чертова супружеская миссия

Что за чертовщина! Как он вышел?

Лянь Банься осмотрела пещеру — выход был только один. Она только что стояла у входа и совершенно не видела, чтобы мужчина уходил.

Она застыла у входа. Глядя на густой снегопад, она вдруг почувствовала холод. Мозг словно замёрз, отказываясь думать. Она поспешила обратно в пещеру, нашла медвежью шкуру, накинула её на плечи и села у костра греться.

Голод становился всё сильнее. Дрова, сложенные в стороне, почти догорели, огонь постепенно угасал. Лянь Банься чувствовала, как её одолевают голод и холод. Она вяло сидела, уставившись в одну точку, не двигаясь и ни о чём не думая, пытаясь таким образом свести расход энергии к минимуму.

Одной было очень одиноко. Тишина пещеры усиливала чувство покинутости в сердце. Раньше, когда рядом были трупы и работа, она наслаждалась свободой одиночества, но сейчас ей не хватало этого дурачка. Пусть бы он просто был в пещере, даже если бы они не разговаривали.

Поймав себя на этой мысли, Лянь Банься решила, что сходит с ума. Она посмотрела на кольцо и заговорила с Ваньбао:

— Эй, можешь достать что-нибудь поесть? Не дай мне умереть с голоду.

Ваньбао не появился и не ответил. У неё возникло ощущение, будто она разговаривает с неодушевлённым предметом, и она недовольно поморщилась.

— Что за дрянная система! Вот вернусь — обязательно оставлю плохой отзыв, — пробормотала она, взяла кочергу, поворошила угли, подбросила немного дров и, закончив, закрыла глаза, собираясь немного вздремнуть.

В этот момент послышались шаги. Она быстро подняла голову и увидела, что вернулся мужчина. Весь покрытый снегом, он держал в руке пухлого кролика и глупо улыбался ей.

— Жёнушка, я поймал кролика, тебе поесть, — он поднял кролика, показывая ей. Глупый кролик задергал лапами в его руке и яростно топнул ему по лицу.

Он выглядел таким глупым. Лянь Банься смотрела на мужчину, и в глубине её сердца шевельнулось какое-то незнакомое чувство, но тут же исчезло, так быстро, что она сама не успела его заметить.

Её настроение внезапно прояснилось, и она тихо выругалась:

— Дурачок!

Мужчина заметил, что её взгляд потеплел, и улыбнулся ещё глупее. Увидев, что дрова почти закончились, он сунул кролика ей в руки и сказал:

— Дров нет, я пойду наружу, соберу ещё. Жёнушка, подержи кролика.

И тут в её голове раздался голос Ваньбао:

— Побочная миссия: повысить уровень симпатии супругов. Поцелуй его и отдай ему тёплую медвежью шкуру. За выполнение миссии гарантированная награда: набор кухонной утвари и набор приправ.

Что за чертова миссия?

Лянь Банься дёрнула бровью, ей захотелось придушить это зловредное создание по имени Ваньбао.

Увидев, что мужчина собирается уходить, она неосознанно окликнула его:

— Подожди.

— Жёнушка, что-то случилось? — обернулся он.

Раз уж она его остановила... Поцеловать его она не могла, но вторую часть задания выполнить было можно. Лянь Банься, держа кролика в одной руке, другой протянула мужчине медвежью шкуру:

— На улице холодно, накинь её.

Мужчина посмотрел на неё, его узкие глаза-фениксы сузились, и он улыбнулся по-детски. Затем он заключил её в медвежьи объятия, долго держал, а потом отпустил и, покачав головой, сказал:

— Мне не холодно, оставь шкуру себе.

Это считается провалом миссии? Лянь Банься всё ещё думала о кухонной утвари и приправах. Она снова протянула ему шкуру и, боясь, что он опять откажется, решила сама накинуть её на него.

Мужчина был очень высоким, а у неё в руке был кролик, так что одной рукой было неудобно. Ей пришлось встать на цыпочки и сказать:

— Присядь немного.

Мужчина послушно присел. Как только она накинула шкуру ему на плечи, он вдруг забеспокоился, почувствовав что-то неладное, и резко выпрямился.

Лянь Банься не была готова к этому. Его движение увлекло её за собой, она потеряла равновесие и упала прямо в его объятия, случайно коснувшись губами его прохладных губ.

— Миссия выполнена. Награда будет выдана в ближайшее время, — в мёртвой тишине, посреди её удивления и смущения, раздался насмешливый, почти экстатический голос Ваньбао.

Чёрт побери, и так тоже можно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Чертова супружеская миссия

Настройки


Сообщение