Глава 5. Часть 1

Глава 5

Ши Аньжань быстро пришла в себя, встала и с улыбкой подбежала к Е Хэнъюаню. — Дедушка, это вам подарок.

— О? Что это? — Е Хэнъюань с нетерпением взял коробочку и открыл ее. Стрелки часов двигались, издавая тикающий звук, который отчетливо раздавался в тихом зале, напоминая всем о быстротечности времени.

Часы прошлого века, которые до сих пор работали, были, безусловно, ценной вещью. Е Хэнъюань, будучи знатоком, сразу понял, что это редкий и дорогой предмет. — Аньжань, откуда у тебя это? — нахмурился он.

— Просто счастливое стечение обстоятельств. Вам нравится? — спросила Ши Аньжань, изобразив идеальную фальшивую улыбку. Ее взгляд скользнул по мужчине у окна. У того было ужасно недовольное лицо, а за бликами на очках не было видно глаз. «Но как же приятно его позлить!»

— Конечно, нравится! Все, что дарит Аньжань, мне нравится, — ответил старик и, обращаясь к женщине рядом с собой, добавил: — Я же говорил, что Аньжань хорошая девушка.

Женщина в темно-синем платье-ципао с вышитой на талии красной веткой сливы и с собранными на затылке волосами мягко улыбнулась Ши Аньжань.

— Да.

В половине десятого банкет подходил к концу. Пожилой господин Е не мог долго бодрствовать, и, насытившись, гости начали расходиться. Ши Аньжань, воспользовавшись моментом, отправилась в туалет. За вечер она выпила немало вина, общаясь с многочисленными родственниками, которых видела впервые в жизни. Приходилось делать вид, что она хорошо их знает. Это было утомительно, особенно непривычно было с психологической точки зрения.

Выйдя из туалета, она увидела темную фигуру у двери и вздрогнула. «Пришел мстить?»

— Что-то нужно? — спросила она.

Е Линьюй повернулся к ней и гневно посмотрел ей в глаза.

— Неблагодарная тварь.

— А ты кто такой? — парировала Ши Аньжань. «Просто смешно! Что я такого сделала? Смотрит так, будто хочет убить».

— Я слышал, что единственная дочь семьи Ши избалованная и капризная, но после помолвки оказалось, что она просто меркантильная тряпка, которая целыми днями рыдает и умоляет меня жениться на ней. А еще, оказывается, она воровка! Наверное, ты постоянно таскаешь чужие вещи.

Голос Е Линьюя был спокойным, но слова — ядовитыми. На его лице читалось презрение.

Ши Аньжань не рассердилась, а рассмеялась. Она понимала, что если сейчас поддастся на провокацию и устроит скандал, то станет посмешищем. Она не знала, какой была настоящая хозяйка тела, но это было в прошлом. Той Ши Аньжань больше не существовало.

— Что значит «таскаю чужие вещи»? — Она прислонилась к стене и начала накручивать на палец прядь волос. — Ты же мой жених! Какой же ты чужой? Твои вещи — мои вещи. Какое воровство? К тому же, я сказала господину Е-старшему, что этот подарок от нас обоих. Так что я тебя не опозорила.

Ее улыбка, отражающаяся в глазах Е Линьюя, говорила о ее самоуверенности. Ему хотелось задушить эту наглую лгунью.

— Мои вещи — твои?

— Ага, — кивнула Ши Аньжань.

— А твоя жизнь? — холодно усмехнулся Е Линьюй.

— Что? — Ши Аньжань испуганно распахнула глаза. — Ты серьезно? Из-за каких-то часов? Хочешь меня убить? Дедушка, спасите!

Изобразив ужас, она бросилась бежать в гостиную, но, проходя мимо Е Линьюя, он схватил ее за руку и, прижав к стене, прошептал ей на ухо:

— Ши Аньжань, я ненавижу таких женщин, как ты. Я никогда на тебе не женюсь. Это всего лишь устная договоренность между нашими семьями. Ты не достойна звания моей невесты.

— Ого! — рассмеялась Ши Аньжань. — Вот это совпадение! — Она похлопала Е Линьюя по плечу. — Думаешь, такая идеальная женщина, как я, с деньгами и красотой, станет держаться за тебя? Мне любой мужчина рад!

Заметив в его глазах удивление, она оттолкнула его.

— Вместо того чтобы со мной препираться, лучше бы придумал, как разорвать эти отношения. Мы ведь отлично друг друга понимаем: никто никого не любит.

Лицо Е Линьюя окаменело. Глядя на удаляющуюся женщину, он не мог поверить, что это та самая, которая месяц назад угрожала самоубийством, лишь бы он на ней женился.

Он вдруг рассмеялся. «Так даже лучше. По крайней мере, она не будет меня преследовать. Похоже, падение с крыши пошло ей на пользу».

С высоты открывался вид на далекие городские огни, похожие на мерцающее море, в котором плавали бесчисленные беспокойные души. Подышав свежим воздухом, Ши Аньжань сыграла партию в шахматы с Е Хэнъюанем. Ровно в десять часов игра закончилась, и старик снова начал ее уговаривать:

— Аньжань, останься сегодня здесь с Линьюем. Темно уже, дорога опасная…

— Правда, не стоит, дедушка, — Ши Аньжань мягко погладила его по руке. — У меня завтра утром дела, не хочу вас беспокоить. В следующий раз приеду и сыграем с вами в шахматы, хорошо?

Господин Е-старший вздохнул и, обращаясь к Е Линьюю, сказал:

— Тогда езжайте. По дороге будьте осторожны.

Е Линьюй кивнул и, развернувшись, ушел. Ши Аньжань быстро попрощалась со стариком и поспешила за ним.

Снова начал накрапывать дождь. Порыв ветра обдал холодом Ши Аньжань в легком платье, и у нее побежали мурашки по коже.

Чжоу Чэн уже ждал у машины. Увидев их, он открыл заднюю дверь. Е Линьюй сел внутрь, а Ши Аньжань, не желая видеть его, села на переднее пассажирское сиденье.

— Какие у тебя дела завтра утром? — раздался с заднего сиденья низкий мужской голос — признак зрелости. В следующую секунду в салоне вспыхнул свет, а затем снова погас. Это Е Линьюй прикурил сигарету.

Запах табака начал заполнять салон. Ши Аньжань опустила стекло, подставив лицо холодному ветру.

— Не твое дело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение