Зрелище (Часть 2)

Однако, вспомнив слова Е Фэйсяо, Юй Цинъи подумал, что она, скорее всего, просто не запомнила, как он выглядит.

— Второй Господин? — неуверенно переспросила Е Фэйсяо.

Юй Цинъи кивнул.

— Насмотрелись? — спросил он.

— Да, совсем неинтересно, — честно ответила Е Фэйсяо.

— На такую скандалистку действительно не стоит смотреть, — спокойно сказал Юй Цинъи.

— Вы правы. А я-то думала, что будет интересное зрелище. Мне так скучно! — вздохнула Е Фэйсяо.

— Она вас оскорбляет, а вы не злитесь? Если вам неприятно, прикажите выгнать ее. Обычно я не обращаю на нее внимания, но вам не стоит терпеть, — в голосе Юй Цинъи невольно прозвучало презрение.

— Она так долго ругалась, что только навредила себе. Если подумать, ее даже жаль, — вздохнула Е Фэйсяо.

— Вы жалеете ее? — удивленно спросил Юй Цинъи.

— Нет, — покачала головой Е Фэйсяо. — Я просто думаю, что она глупа. Не смогла воспитать сына, а теперь, когда он попал в беду, только и может, что ругаться. Если бы от ее криков его отпустили, это было бы еще понятно. Но это же не поможет. Она не боится, что из-за нее сыну будет еще хуже? С такой матерью Юй Сы тоже можно пожалеть.

— А как бы вы поступили на ее месте? — вдруг спросил Юй Цинъи.

Е Фэйсяо с укором посмотрела на него.

— Что такое? — Юй Цинъи не понимал, почему она так на него смотрит.

— Я еще молода, а вы просите меня представить себя на месте старухи. Как я могу понять мысли пожилого человека? — с легкой обидой сказала Е Фэйсяо.

В прошлой жизни Е Фэйсяо умерла в двадцать шесть лет, и после двадцати пяти ей казалось, что молодость прошла. Теперь, когда она снова молода, ей совсем не хотелось представлять себя старухой.

Юй Цинъи не ожидал такого ответа и невольно рассмеялся.

— Но если бы это был мой ребенок, я бы сначала посмотрела, какую ошибку он совершил, насколько серьезно наказание и повлияет ли оно на его будущее. Если это не повредит его дальнейшей жизни, и он действительно виноват, пусть это будет ему уроком, чтобы в будущем он не совершал более серьезных ошибок, — медленно произнесла Е Фэйсяо.

— А если он совершит серьезную ошибку, за которую его могут лишить жизни? — продолжил спрашивать Юй Цинъи.

— Тогда я бы… — Е Фэйсяо немного подумала. — На самом деле, хотя поступок Старой Госпожи и вызывает неодобрение, его можно понять. Это же ее родной человек, поэтому она безоговорочно встает на его сторону, защищает его. Это проявление любви и заботы, это сердце обычной матери. Хотя с точки зрения постороннего человека она неправа. Если бы мой ребенок совершил серьезную ошибку, я не знаю, как бы я поступила. Особенно если бы эта ошибка касалась принципиальных вопросов. Потому что это родной человек, я бы безоговорочно защищала его, даже если бы весь мир его осуждал. Не каждый способен поставить справедливость выше семейных уз. Конечно, те, кто на это способен, вызывают восхищение. А те, кто открыто защищает своих родных, вызывают неодобрение, но это неудивительно. Если бы такой день настал, я не знаю, что бы я сделала. Думаю, я бы разрывалась между долгом и чувствами. Я знаю, что защищать его — неправильно, но и бросить его я не смогу. Сейчас нет смысла много думать и говорить об этом. Когда такой день действительно наступит, возможно, я сделаю все возможное, чтобы чувства победили разум, и встану на его сторону. Даже если буду знать, что это неправильно, и потом буду презирать себя. А может быть, разум победит чувства, и в конце концов я скрепя сердце откажусь от него. Или даже умру вместе с ним. Поэтому, что бы я вам сейчас ни ответила, когда действительно придется делать выбор, я могу передумать. Только в тот момент, когда нужно будет принимать решение, я пойму, что сделаю. Но чтобы не оказаться в такой ситуации, я решила, что, если у меня будут дети, я буду хорошо их воспитывать с самого детства, — вздохнула Е Фэйсяо. Она чувствовала, что все, что она сказала, — просто пустые слова, как будто она ничего и не говорила.

В сущности, это вопрос долга и личной выгоды. В обычной жизни все понимают, что долг важнее выгоды, что нужно жертвовать собой ради справедливости, но когда дело доходит до выбора, многие меняют свое мнение. Только тот, кто действительно совершает этот поступок, — настоящий герой.

Е Фэйсяо не знала, что для нее будет важнее в такой ситуации: чувства или разум. Поэтому она не хотела об этом думать. Она была обычным человеком, она не хотела быть героем, она просто надеялась, что с ней никогда такого не случится.

— Вам скучно? — вдруг спросил Юй Цинъи.

Е Фэйсяо удивилась, почему он вдруг задал такой вопрос.

— Послезавтра я уезжаю и могу взять вас с собой, — сказал Юй Цинъи и, развернувшись, ушел, приказав по пути выгнать Старую Госпожу и остальных.

Е Фэйсяо замерла, а затем улыбнулась.

— Вы такой хороший человек, — выдавать «карточки хорошего человека» всегда уместно.

Юй Цинъи на мгновение остановился, а затем продолжил свой путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение