Глава 10
В комнате Дуань Сяньчжэнь сел на кровати. Хотя Сун Шанвань уже вышла замуж и не жила здесь, в комнате было идеально чисто, словно она все еще находилась тут. Было видно, что слуги ежедневно убирались.
Столы и стулья были сделаны из ценных пород дерева, картины, вазы и другие украшения были редкими произведениями искусства. Даже чашки и чайник на столе были изысканными и элегантными.
Эта комната, где она жила до замужества, была во много раз лучше, чем та, где они сейчас жили в доме семьи Дуань. Было видно, что семья Сун очень ценила Сун Шанвань, и она действительно была любимицей семьи, как говорили слухи.
Дуань Сяньчжэнь вспомнил, какой веселой и беззаботной Сун Шанвань была рядом со Старым генералом Суном и другими членами семьи, и какой отстраненной она стала с ним, и нахмурился.
— Господин, вы проснулись? — спросил слуга Цюань Синь, почтительно входя в комнату. — Госпожа только что приходила, но, узнав, что вы отдыхаете, ушла.
Дуань Сяньчжэнь встал с кровати и надел халат.
— Врач сказал, что у молодого господина Суна, скорее всего, расстройство желудка, и ему станет лучше через день, — сказал Цюань Синь, наблюдая за выражением лица Дуань Сяньчжэня. — Но госпожа все еще с ним. Может, вам стоит навестить их?
Цюань Синь считал, что Дуань Сяньчжэнь, как зять, должен проявить заботу о Сун Хуэйсюане.
— Госпожа все еще у молодого господина Суна? — спросил Дуань Сяньчжэнь.
— Да.
Дуань Сяньчжэнь взглянул на небо и вышел из комнаты.
Выйдя во двор, он услышал, как перешептываются слуги резиденции Вэйюань-хоу.
— Невероятно! Кто-то посмел устроить беспорядки в доме Гогуна! К счастью, молодой господин был готов к этому и схватил их всех.
— Я слышал, что это старшая мисс все предвидела. Она заметила неладное и предупредила молодого господина, поэтому он смог подготовиться.
— Старшая мисс такая умная и проницательная!
Слуги не понижали голос, и их разговор был слышен Дуань Сяньчжэню и Цюань Синю.
— С такой репутацией Старого генерала Суна, кто посмел бы устроить беспорядки в его доме? — удивленно спросил Цюань Синь, глядя на слуг. — Оказывается, госпожа такая умная. Она помогла молодому господину Суну.
Произнеся это, Цюань Синь понял, что сказал лишнее, и с досадой посмотрел на Дуань Сяньчжэня.
Дуань Сяньчжэнь тоже с удивлением посмотрел на слуг. Насколько он знал, Сун Шанвань, хоть и была любимицей семьи, была довольно наивной.
В Зале Глубокой Пучины Старого генерала Суна Второй господин Сун стоял перед отцом и каялся:
— Отец, это моя вина. Я плохо воспитал сына, и он чуть не навлек на нас беду.
— У тебя слабое здоровье, и титул достался твоему старшему брату. Боясь, что ты почувствуешь себя обделенным, я передал тебе большую часть семейного имущества. И ты посмел так обращаться со слугами, что они пришли жаловаться?! — гневно сказал Старый генерал Сун. — Если бы не Чанси, не знаю, чем бы все это закончилось!
Люди, работавшие на землях и в лавках семьи Сун, были как вольнонаемными, так и теми, кто подписал договор о продаже себя в рабство. Но даже у тех, кто был в рабстве, нельзя было забирать жалование.
Двоюродный брат Сун Шанвань стоял рядом с Вторым господином Суном, его лицо было белее мела.
— Д-дедушка, я не хотел забирать эти деньги, я просто взял их в долг, — дрожащим голосом сказал Сун Хуайли. — Я собирался вернуть их, как только появятся деньги. Кто бы мог подумать, что они осмелятся прийти сюда и устроить скандал, даже пытались ранить людей! Ты не должен их прощать…
Старый генерал Сун ударил кулаком по столу, раздался громкий звук.
— В долг? Зачем тебе понадобилось столько денег?!
Хотя Старый генерал Сун не баловал Сун Хуайли так, как Сун Шанвань, он никогда не отказывал ему в деньгах. Второй господин Сун и его жена тоже потакали своему сыну.
— Дедушка, вот список вещей, которые двоюродный брат недавно заложил в ломбарде, — сказал Сун Чанси, кладя перед Старым генералом Суном лист бумаги.
Второй господин Сун, взглянув на список, широко распахнул глаза.
— Это же…
В списке были перечислены вещи из их дома и приданое его жены.
— Как ты мог продать приданое своей матери?! — воскликнул Второй господин Сун, глядя на сына с недоверием.
Сун Хуайли был на несколько лет младше Сун Чанси. Хотя он и был обручен, он еще не женился. Второй господин Сун думал, что сын просто украл деньги, предназначенные для выплаты жалования работникам, но он и представить себе не мог, что все настолько серьезно.
Сун Чанси это не удивило. Раз уж Сун Хуайли нужны были деньги, он вряд ли ограничился бы только кражей жалования. Но то, что Второй господин Сун и его жена не заметили, как он продал столько вещей из дома, было странно. Впрочем, если бы они были внимательнее, Сун Хуайли не смог бы украсть деньги, предназначенные для работников.
Сун Хуайли, понимая, что дело плохо, упал на колени и со слезами взмолился:
— Дедушка, отец, я не хотел! Если бы я не отдал им деньги, они бы меня убили…
— Кто хотел тебя убить? — спросил Сун Чанси.
— Этот Гуань Хусинь! Он сказал, что выиграл много денег в игорном доме и хочет помочь мне выиграть. Но я проиграл все и залез в долги. Он сказал, что если я не верну деньги, люди из игорного дома придут к вам и отрубят мне руки! Я не знал, что делать… — со злостью в голосе ответил Сун Хуайли.
Хотя никто из семьи Сун не бывал в игорных домах, все знали, на что способны их владельцы, чтобы вернуть свои деньги.
— Разве мы тебя этому учили? — спросил Второй господин Сун, глядя на сына. — Как ты мог играть в азартные игры?
Сун Хуайли съежился и молчал.
Ругать его сейчас было бесполезно. Что сделано, то сделано.
— Дедушка, как поступить с теми, кто устроил беспорядки? — спросил Сун Чанси, обращаясь к Старому генералу Суну.
— Мы виноваты в том, что обманули своих работников, — сказал Старый генерал Сун, глядя на Второго господина Суна и Сун Хуайли. — Идите и извинитесь перед ними. И немедленно выплатите им все, что им причитается.
Что бы ни стояло за этим инцидентом, семья Сун не должна была обманывать своих работников.
Лицо Сун Хуайли стало пепельным. Он молча кивнул.
...
Выйдя из Зала Глубокой Пучины, Сун Чанси рассказал Сун Шанвань о случившемся. Сун Шанвань удивилась:
— Ты хочешь сказать, что мы просто отпустим тех, кто устроил беспорядки?
— Дедушка считает, что, поскольку нам удалось предотвратить серьезные последствия, и мы сами виноваты в случившемся, если мы накажем этих людей, это выставит нас в плохом свете. Люди подумают, что мы плохо обращаемся со своими работниками, — ответил Сун Чанси.
В этой жизни она вовремя предупредила Сун Чанси и предотвратила трагедию прошлой жизни. Сун Хуэйсюань не пострадал, и Сун Шанвань понимала решение Старого генерала Суна. Но она знала, что, если бы не ее воспоминания из прошлой жизни, последствия сегодняшнего инцидента могли быть гораздо серьезнее.
— Не волнуйся, — сказал Сун Чанси, заметив ее беспокойство, и похлопал ее по плечу. — Хотя мы и не будем наказывать их официально, я отправил людей проследить за ними. Если кто-то стоит за этим, мы его не пощадим.
Сун Чанси все еще не мог прийти в себя после того, как Сун Шанвань рассказала ему о своих подозрениях. Он понял, что она больше не та беззаботная девочка, которую они все баловали.
— Ты сказал, что двоюродного брата в игорный дом привел некий Гуань Хусинь? — спросила Сун Шанвань, вспомнив кое-что важное.
Гуань? Разве это не девичья фамилия жены Дуань Сяньчжэня?
(Нет комментариев)
|
|
|
|