Невеста морского чудовища
Не дав Чжэн Чжэну обнять себя, Тун Мэйцзя пнула его ногой в лицо, отбросив обратно на пол.
Чжэн Чжэн упал, лицо его горело от боли, но он быстро пришел в себя, сел и, повернувшись к Тун Мэйцзя самым выгодным ракурсом, начал говорить: — Госпожа, вы…
Он не успел встать, как она схватила его за волосы и ударила головой о стену.
Пока его голова с глухим стуком билась о стену, Чжэн Чжэн вдруг вспомнил корпоратив в Линьчэне, где она точно так же таскала за волосы молодого господина Чжэн. Видео с этой сцены потом еще долго гуляло по чатам молодежи из их круга.
Тогда все смеялись и подшучивали над молодым господином Чжэн, таким высоким и крепким, которого какая-то женщина протащила по полу за волосы. Какой позор.
Теперь же, оказавшись на месте молодого господина Чжэн, Чжэн Чжэн на собственном опыте прочувствовал всю его беспомощность.
Ее тонкие, нежные на вид пальцы впивались в его волосы с силой стальных тисков. Ему казалось, что кожу на голове вот-вот сорвет.
— Госпожа! Госпожа, что случилось? Что я сделал не так? Скажите прямо, не нужно бить меня!
— Госпожа, прошу вас, отпустите!
— Госпожа, я виноват! Пощадите меня! У меня дома родители и младший брат…
Сначала Чжэн Чжэн пытался кокетничать и заигрывать, но быстро понял, что она не собирается останавливаться после пары ударов для устрашения.
Ему казалось, она хочет проломить ему череп! Какой ужас, неужели бывают такие жестокие женщины?
Еще больше его пугало то, что даже если она разобьет ему голову, ей, с ее положением, ничего за это не будет.
Она выйдет сухой из воды.
— Госпожа! Госпожа, я виноват! Умоляю, пощадите меня! Пощадите…
В глазах у Чжэн Чжэна потемнело от боли и ужаса. Слезы и сопли текли по его лицу, он рыдал и умолял о пощаде.
— Пощадить тебя? — Тун Мэйцзя разжала пальцы и, не глядя на распростертое на полу тело Чжэн Чжэна, спокойно пошла мыть руки. — Даже если я тебя пощажу, другие не пощадят. Поверь, я избила тебя так сильно только для того, чтобы ты выжил.
Чжэн Чжэн лежал на полу, его лицо было залито кровью. Он с ужасом посмотрел на Тун Мэйцзя. — Госпожа, что… что вы имеете в виду?
Его голос дрожал. Хотя он задал вопрос, в душе у него уже зародилось подозрение.
— Неужели ты не понимаешь? — Тун Мэйцзя бросила на него взгляд. — Те, кто подослал тебя соблазнить меня, не объяснили тебе правила игры? Если бы у тебя получилось, мы бы умерли вместе. Если нет — умрешь только ты.
Она посмотрела на него с презрением, как на идиота. — Я думала, ты — смертник, который договорился о цене за свою жизнь. А ты, оказывается, просто глупец, которого обвели вокруг пальца.
Чжэн Чжэна бил озноб, наверное, оттого, что он разбил голову. — Госпожа, вы… вы должны спасти меня!
— Спасти тебя? — Тун Мэйцзя с отвращением оглядела его с головы до ног.
— Госпожа, — заикаясь, проговорил Чжэн Чжэн, — если вы спасете меня, я буду вашим. Делайте со мной все, что захотите.
Услышав это, Тун Мэйцзя отступила на шаг и, не оборачиваясь, вышла из комнаты. — После твоих слов у меня пропало всякое желание тебя спасать. Пока они не пришли, лучше подумай, как сохранить себе жизнь.
Второй господин Чжэн, устроившись на диване с семечками и арбузом перед телевизором, чтобы посмотреть любимый сериал, услышал звонок мобильного.
Это был видеозвонок от девятого господина Чжэн.
Хотя они и не были родными братьями, их родители дружили, и второй господин Чжэн в юности нянчился с девятым, который был младше его на десять лет. Поэтому у них сложились особенно теплые отношения.
— Второй брат, Прародительница отправилась в Линьчэн? Почему она так быстро проснулась в этот раз?
— Она выбрала невесту, — неторопливо ответил второй господин Чжэн, отпивая свежезаваренный пуэр. — А тебе-то что до этого?
— Такое событие, а ты мне ничего не сказал! — Девятый господин Чжэн, хотя ему и было за шестьдесят, вел себя как капризный ребенок. — Ты же знаешь, что я всегда хотел увидеть Прародительницу.
— Ты даже не веришь в ее существование. Зачем тебе ее видеть?
— И хватит говорить о ней с таким пиететом! Все эти родовые предания — просто сказки. Только вы, старики, верите, что она — божество-покровительница рода Чжэн. На самом деле ее не существует.
— Не говори глупостей, — одернул его второй господин Чжэн. — Сколько раз тебе повторять: не обсуждай ее!
— Слышал, вы выбрали ей невесту лет двадцати? — возмутился девятый господин. — Вы привязали молодую девушку к роду Чжэн из-за какой-то выдумки, разрушили ей всю жизнь! Ты бы до такого не додумался, это наверняка проделки остальных стариков!
— Не неси чушь! Не слушай эти сплетни. Раз ты не веришь в наши семейные дела, то и не болтай лишнего.
— Мне бы и дела не было, — сказал девятый господин, — но я не могу спокойно смотреть, как вы губите молодую девушку. Я поеду и заберу ее.
Лицо второго господина Чжэн стало серьезным. Он поставил чашку на стол. — Где ты сейчас?
— Только что приземлился, еду в главный офис компании в Линьчэне. Вы заперли девушку как птицу в клетке! Старые негодяи!
— Глупости! — Второй господин Чжэн тут же встал. — Не смей туда ехать!
— Поеду, и все тут!
Девятый господин Чжэн повесил трубку и повернулся к внуку, сидящему в машине. — Что такое? Чего уставился?
Девятый господин не верил в семейное божество, и его внук, как две капли воды похожий на него, тоже был прирожденным скептиком.
— Если второй дедушка узнает, что это я тебе рассказал, он меня своей тростью отлупит. А его трость больно бьет.
— Ну и что, что отлупит? Подумаешь, пару раз ударит, — сказал девятый господин. — И я тебя не выдавал. У твоего деда рот на замке, не бойся.
— Но если второй дедушка увидит нас вместе, он сразу все поймет.
— Не волнуйся, — хитро улыбнулся девятый господин. — Я всем старикам позвонил. Они наверняка тоже туда едут. Когда все соберутся, твой дед, такой умный, решит, что это кто-то другой меня надоумил.
— Вау, дедушка, ты такой умный!
— А то!
Когда они вошли, Тун Мэйцзя как раз ужинала за огромным столом.
Дверь открыл Чжэн Чжэн. Он еще не успел обработать раны, как звонок в дверь чуть не лишил его последних остатков души.
Он дрожащими руками открыл дверь, не смея поднять головы.
— Вот это да! Это и есть ваша невеста? Вы совсем с ума посходили! Нашли какого-то мужика! Да он же, гляньте, сейчас вены себе вскроет! Еще немного, и покойник был бы!
Девятый господин Чжэн повернулся и отчитал своих ровесников. — Вы что творите? Идти в ногу со временем — это значит, что ваши мысли должны соответствовать реальности, а не то, чтобы вы выставляли свою грязь напоказ!
Второй господин Чжэн с бесстрастным лицом вошел в комнату и, поклонившись Тун Мэйцзя, сказал: — Госпожа, прошу прощения, что побеспокоили вас в столь поздний час. Это мой девятый брат. Он очень переживал за ваши условия проживания здесь и хотел лично убедиться, что все в порядке.
Девятый господин Чжэн чуть не лопнул от злости.
Он повернулся к Чжэн Чжэну. — А это кто?
Действительно, кто это? Что здесь делает другой мужчина в квартире госпожи? Если бы не кровь, заливающая его лицо, можно было бы подумать, что у них тут… ну, вы понимаете.
Чжэн Чжэн и не предполагал, что слова Тун Мэйцзя окажутся пророческими, и все эти важные шишки застанут его здесь. Ему хотелось стать невидимкой, чтобы никто на него не смотрел, но залитая кровью голова выделялась ярче радужных волос.
— Я… я принес госпоже ужин, — тихо ответил Чжэн Чжэн.
— И всего-то? А почему ты весь в крови? — спросил девятый господин Чжэн.
— Я его избила, — неторопливо ответила Тун Мэйцзя. — Была не в настроении.
Все присутствующие вопросительно переглянулись. Эта хрупкая девушка говорила с такой дерзостью!
Впрочем, тот, кто смог так долго выживать в море, не мог быть другим.
Девятый господин Чжэн изумленно распахнул глаза. Он велел Чжэн Чжэну идти перевязывать раны, но тот лишь сильнее вжался в стену, боясь пошевелиться.
— Ты что, девчонка, совсем сдурела? Избила человека до полусмерти и спокойно сидишь тут ужинаешь? — Девятый господин Чжэн вошел в комнату и начал отчитывать Тун Мэйцзя. — Ты…
Тун Мэйцзя нахмурилась. Второй господин Чжэн, почувствовав неладное, тут же одернул девятого: — Замолчи!
Девятый господин Чжэн никого не боялся, кроме своего второго брата.
Он покорно замолчал.
Вдруг Тун Мэйцзя рассмеялась.
— Чего смеешься? — возмутился девятый господин Чжэн. — Избила человека и еще смеешь так себя вести?
Тун Мэйцзя повернулась ко второму господину Чжэн. — Зачем вы все сюда пришли? Неужели только ради этого девятого господина? Что-то не похоже, что он пользуется такой популярностью.
Девятый господин Чжэн хотел было возразить, но второй господин Чжэн одним взглядом заставил его замолчать.
— Мы все очень волновались за вас и решили проведать, — ответил второй господин Чжэн.
— Постойте-ка, Чжэн Чжэн? Разве это не сын… ну, того самого? Он же вроде за границей учился. Когда вернулся?
— Ужин госпоже всегда приносила Сяо Дэн. Она такая умница и всегда все делает как надо.
Кто-то из толпы зашептался, и все присутствующие стали с любопытством разглядывать Чжэн Чжэна.
Чжэн Чжэн, стоявший у стены, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Госпожа оказалась права. Сегодня, если он выйдет из этой комнаты, его ждет смерть. Он больше не питал никаких иллюзий. — Я… я просто хотел убедиться, что она действительно невеста… того самого… — пробормотал он. — Я думал, вы, запутавшись в своих суевериях, все выдумали.
— Конечно, выдумали! Все это — просто суеверия! — воскликнул девятый господин Чжэн, наконец-то найдя единомышленника.
Второй господин Чжэн одним взглядом заставил его замолчать.
— Чжэн Чжэн, ты же учился с госпожой в одном университете? Ты что, хочешь увезти ее отсюда? — спросил кто-то из молодых людей, пришедших со своими дедами.
В последнее время я нахожусь в больнице, но постараюсь продолжать выкладывать главы. Надеюсь на вашу поддержку. Обнимаю вас всех!
(Нет комментариев)
|
|
|
|