Невеста морского чудовища (Часть 1)

Невеста морского чудовища

Густой лес. Жара. Душная влажность забивала каждую пору на теле.

Пот стекал по щекам, слой за слоем покрывая кожу, и оставлял солоноватый привкус.

Ветки деревьев царапали кожу Тун Мэйцзя, оставляя тонкие кровавые полосы, которые привлекали бесчисленных насекомых.

Тун Мэйцзя не обращала внимания на насекомых, она спотыкаясь бежала вперед, скрываясь в зарослях.

Рана на лодыжке саднила, капли крови падали на землю, отмечая ее путь по лесу.

Позади доносилось тяжелое дыхание мужчины и его злобный голос: — Тун Мэйцзя, тебе не уйти! Я найду тебя!

— Этот остров такой маленький, куда ты можешь спрятаться?

Мужчина становился все более нетерпеливым, его голос перешел на крик: — Я переверну небо и землю, но найду тебя! Даже умерев, ты не обретешь покоя! Я с тебя кожу сдеру!

— Выходи, черт тебя дери! Я же не зверь, не съем тебя! Выйдешь сама — останешься жива, а нет — рано или поздно я тебя прикончу!

— Тц, милая Цзяцзя, твой упрямый характер так меня трогает.

Голос мужчины доносился до ушей Тун Мэйцзя, словно зловещий шепот сумасшедшего демона. Ее лицо было бледным, но она не останавливалась, продолжая бежать вглубь леса.

Как и сказал мужчина, остров был небольшой, его диаметр не превышал тысячи метров. Единственное, что радовало Тун Мэйцзя, — это холмистая местность и густая растительность, идеально подходящая для того, чтобы спрятаться.

Добежав до пещеры у подножия обрыва, Тун Мэйцзя посмотрела вверх. Спуститься в пещеру было трудно, одно неверное движение — и можно было сорваться с обрыва.

Убедившись, что преследователь ее не слышит, она облегченно вздохнула и, обессиленная, опустилась на землю.

Тун Мэйцзя скрывалась в лесу уже семь дней.

Человека, который гнался за ней, звали Ма Баохе.

Они вместе с другими потерпевшими кораблекрушение попали на этот остров две недели назад.

Кроме нее и Ма Баохе, было еще шесть человек. Все они были коллегами по работе. Компания организовала тимбилдинг на яхте, но во время плавания начался шторм, и судно перевернулось.

Из сорока человек на остров волнами вынесло только восемь, судьба остальных была неизвестна.

Все их вещи, включая телефоны и зажигалки, были потеряны во время шторма.

Хотя они не могли связаться с внешним миром и позвать на помощь, им повезло выжить в такой буре.

Поначалу, пережив катастрофу, все были взволнованы. Разбившись на пары, они отправились на поиски питьевой воды, фруктов и еды, а также пытались найти местных жителей.

Региональный директор Ши Чжичэн и секретарь другого директора Лю Шаньшань остались на месте, чтобы не пропустить спасателей или других выживших.

Так распорядился руководитель группы Дин Хао. Хотя официально это объяснялось необходимостью, все понимали, что Ши Чжичэну просто сделали поблажку из-за его высокого положения.

Что касается Лю Шаньшань, то из трех женщин, оказавшихся на острове, она была одета в откровенное разноцветное бикини в горошек и нежно прижималась к Ши Чжичэну. Всем было понятно, какие у них отношения.

Первые два дня все были очень дружны и вместе искали способы выжить и найти пропитание.

Но, обследовав весь остров, они обнаружили, что здесь нет ни опасных животных, ни съедобных фруктов, ни кореньев, ни какой-либо другой пищи, кроме листьев.

На мелководье у берега не было ни съедобных морских обитателей, ни даже обычных водорослей или ламинарии.

Хотя в ущелье они нашли ручей с пресной водой, он находился далеко от берега. Чтобы добраться до него, нужно было пересечь две невысокие, но крутые горы, поросшие густым кустарником с колючками. Даже в штанах можно было легко поцарапать ноги, не говоря уже о том, что большинство из них приехали на море в отпуск и были в шортах.

Без еды, питаясь невкусными листьями, и с таким сложным доступом к пресной воде, которую приходилось носить в больших листьях, дорога туда и обратно изматывала людей.

Тун Мэйцзя и другой женщине, Юй Вэньчжэн, поручили носить воду.

В густом лесу, полном колючек, им, одетым в шорты и майки на бретельках, приходилось несладко. К концу дня их ноги были покрыты царапинами, а открытые участки кожи — укусами насекомых.

— Если так пойдет и дальше, нас съедят насекомые раньше, чем прибудет помощь, — тихо пожаловалась Тун Мэйцзя.

Из-за отсутствия калорийной пищи, одна поездка за водой отнимала у них все силы.

Юй Вэньчжэн была высокой и полной девушкой. Она работала в отделе кадров. Тун Мэйцзя раньше мало с ней общалась. Она помнила, что девушка всегда была приветливой и улыбчивой. Но на острове Юй Вэньчжэн постоянно молчала, опустив голову. Когда другие представлялись, они пытались шутить и разрядить обстановку, но она, назвав свое имя, замолкала. Все эти дни она просто выполняла то, что ей говорили.

Даже когда Лю Шаньшань насмехалась над ней или отдавала приказы, она молча подчинялась, словно безропотная жертва.

Тун Мэйцзя, которой поручили носить воду вместе с ней, пыталась завести разговор, но Юй Вэньчжэн не отвечала.

Впрочем, это было понятно. Любой, кто оказался бы на этом безлюдном острове, чувствовал бы себя подавленным. А Юй Вэньчжэн, судя по всему, любила поесть, а теперь ей приходилось питаться листьями и терпеть укусы насекомых. Неудивительно, что она замкнулась в себе.

Жалоба Тун Мэйцзя была скорее обращена к самой себе, она не ожидала ответа от Юй Вэньчжэн.

— Спасатели не придут, — неожиданно прошептала Юй Вэньчжэн хриплым голосом.

Тун Мэйцзя удивленно посмотрела на нее. — Что ты имеешь в виду?

— Никаких спасателей не будет. Ты думаешь, что яхта перевернулась случайно? Нет! Ты просто не понимаешь, это не случайность. Тот человек не только не сообщил о крушении, но и помешает спасателям добраться до нас.

Быстро проговорив это, Юй Вэньчжэн вдруг покачала головой. — Забудь, что я сказала. Тебе лучше ничего не знать.

Тун Мэйцзя была озадачена. Неужели крушение яхты было частью какого-то заговора? Но как такое возможно? Речь шла о жизни сорока человек! Никто не посмел бы на такое пойти!

Тун Мэйцзя не стала допытываться. Раз Юй Вэньчжэн не хотела говорить, она больше не поднимала эту тему.

На четвертый день, вернувшись с водой, они обнаружили, что один из мужчин, мужчина средних лет, умер.

Он получил травму еще во время крушения, сильно поранив плечо о рифы. Без лекарств и нормальной еды, в окружении насекомых, рана быстро воспалилась, и у него начался жар.

Когда Тун Мэйцзя и Юй Вэньчжэн вернулись, остальные обсуждали, что делать с телом.

— Здесь нет еды, и неизвестно, когда придет помощь. Тело начнет разлагаться и привлечет мух, — многозначительно произнес Ши Чжичэн, оглядев всех.

Дин Хао колебался.

— Что вы думаете? — спокойно спросил Ши Чжичэн.

— Он уже мертв, а мы живы. Живым нужно думать о том, как выжить. У нас нет еды. Если бы он знал, что после смерти его тело может спасти столько жизней, он бы наверняка согласился, — подхватил Ма Баохе. — Не нужно из-за этого переживать. Это не мы его убили. Когда вернемся, мы можем почтить его память и позаботиться о его семье.

Все молчали. Под давлением Ши Чжичэна и Ма Баохе никто не осмелился возразить.

Вероятно, опасаясь, что кто-то потом расскажет правду, Ма Баохе проследил, чтобы все съели приготовленное мясо, и только после этого удовлетворенно сел рядом с Ши Чжичэном.

Тун Мэйцзя, съев маленький кусочек, почувствовала тошноту и не смогла больше есть. Она украдкой посмотрела на остальных. Кто-то жадно глотал, кто-то с трудом заставлял себя есть. На лицах застыло выражение оцепенения.

Четыре дня они питались только листьями, и теперь перед ними было мясо. Если бы это не была человечина, все бы радовались.

Но это было мясо человека, и никто не мог притворяться счастливым.

Пока никто не видел, Юй Вэньчжэн забрала у Тун Мэйцзя ее порцию и съела.

Тун Мэйцзя благодарно посмотрела на Юй Вэньчжэн. Хотя они мало общались, между ними возникло взаимопонимание.

Измученные голодом люди, наконец, почувствовали прилив сил. На небольшом пляже Ши Чжичэн, не стесняясь остальных, обнял Лю Шаньшань за талию и уложил ее на кровать из листьев, которую они сплели сегодня утром.

Стоны доносились до остальных. Мужчины жадно смотрели на Юй Вэньчжэн и Тун Мэйцзя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Невеста морского чудовища (Часть 1)

Настройки


Сообщение