Глава 3 (часть 2)

— Лу Минъян задрожал всем телом от злости, его глаза покраснели. — Мама всю жизнь тяжело трудилась, с таким трудом выплатила кредит за эту квартиру, а теперь все пропало, ничего не осталось…

Глядя, как брат обессиленно рухнул на стул, крепко закрыв лицо руками, как дрожат его плечи, Лу Минъюэ больше не могла сдерживать слезы.

— Прости… — Ее горло сжалось, в хриплом голосе звучало глубокое чувство вины.

— Я ненавижу отца! Я ненавижу тебя… Почему мы с мамой не можем просто жить спокойно? Особенно мама… Вышла замуж не за того человека, страдала всю жизнь, и вот, когда наконец показалось, что она освободилась, случилась эта дрянь… — Лу Минъян разрыдался, в нем не осталось и следа от прежней холодной бунтарской натуры.

Лу Минъюэ молча смотрела на брата и могла лишь молча плакать вместе с ним.

Она понимала его чувства в этот момент, прекрасно понимала, откуда эта ненависть и гнев.

Какие страдания принес всей семье этот безответственный отец — она знала так же хорошо, как и он, и ей было так же больно.

Когда-то она наивно полагала, что после того, как отец из-за осложнений, вызванных алкоголизмом, стал человеком в вегетативном состоянии и попал в дом престарелых, это было последним испытанием, посланным ей судьбой.

Все эти годы она изо всех сил работала, старалась выплатить отцовские долги и одновременно пыталась полностью разорвать связи со своей родной семьей. Но она не ожидала, что судьба в итоге сыграет с ней такую злую шутку!

Так как же можно винить мачеху и брата за то, что они так ее ненавидят?

Ведь она действительно была занята тем, чтобы выжить самой. Для них, кроме денежной помощи, она действительно ничем не могла помочь.

Видя, как ее обычно вспыльчивый и упрямый брат рыдает навзрыд, Лу Минъюэ почувствовала, как ее сердце разрывается от боли.

— Я старшая дочь, — в этот миг она решительно приняла болезненное решение. — Я возьму эту ответственность на себя.

Лу Минъян, казалось, не расслышал ее слов. Он поднял залитое слезами, искаженное от горя и гнева лицо и ошеломленно уставился на нее.

— Минъян, ты прав, — она посмотрела на брата с нежностью и печалью. — Я не могу быть такой эгоисткой. Мама уже в возрасте, ты еще молод. За то, что натворил отец, конечно, должна отвечать я.

— И как ты собираешься отвечать? — слова вырвались прежде, чем он успел подумать. В следующую секунду лицо Лу Минъяна залилось краской, словно он не ожидал, что скажет ей что-то, похожее на заботу.

— Не волнуйся, я обязательно придумаю, как все решить, чтобы тебя и маму это не затронуло, — она глубоко вздохнула и придвинула к себе лежавшие на столе судебные уведомления и банковские документы.

— У тебя что, есть семь миллионов?! — Он недоверчиво уставился на нее.

— Нет, — видя, как в глазах брата вспыхивают подозрение и гнев, она почувствовала сильную боль. — Ты и мама знаете мое финансовое положение. С тех пор как я начала работать, большую часть заработанных денег я отдавала домой. Хотя я открыла этот книжный магазин, доход от него ограничен. Но не волнуйся, я что-нибудь придумаю.

— Ты сейчас не води меня за нос, а как только я уйду, избавишься от активов и сбежишь… — Лу Минъян все еще не доверял ей.

— Куда я могу сбежать? — Она горько усмехнулась, чувствуя полное разочарование.

Если бы она действительно хотела безответственно сбежать, то еще в год окончания университета ушла бы из дома, не оглядываясь, и даже уехала бы далеко из этого города.

— Хорошо, я попробую тебе поверить, — Лу Минъян долго смотрел на нее, наконец, ткнув пальцем ей почти в нос, резко сказал: — Если ты меня обманешь, я тебе этого не прощу!

— Поверь мне, — она слабо улыбнулась. — Считай, что это последний раз. Не смотри на меня как на врага, а доверься мне как старшей сестре!

Лу Минъян погрузился в неловкое молчание, наконец, что-то пробормотал себе под нос, а затем так же внезапно ушел, как и появился.

Лу Минъюэ долго смотрела вслед напряженной спине уходящего брата, прежде чем перевести взгляд на лежавшую перед ней стопку зловещих документов.

Столкнувшись с таким огромным долгом, даже если сердце разрывалось от боли, у нее не было другого выбора.

Ранним утром Лу Минъюэ спала, укрывшись одеялом. Ее сознание блуждало на грани сна и яви.

Она не помнила, что ей снилось, помнила только, как сильно-сильно сжималась грудь, было мучительное чувство удушья, словно она погрузилась на дно моря, не могла сделать вдох, не могла дышать, никак не могла получить глоток свежего воздуха…

— Сяоюэ? Тебе приснился кошмар? Проснись…

Нежный, слегка встревоженный голос раздался у ее уха. Ее осторожно потрясли, и наконец она вырвалась из запутанного, тревожного сна.

Лу Минъюэ резко проснулась. Горло перехватило, грудь тяжело вздымалась. На мгновение она растерянно уставилась на красивое мужское лицо перед собой, не понимая, сон это или явь.

— Какой кошмар тебе приснился, что ты вся в холодном поту? — Ли Цзяян пристально смотрел на нее, протянув руку, чтобы вытереть пот со лба. — Приснилось, что за тобой гнался большой злой волк?

— …Цзяян? — Она все еще была немного ошеломлена и села. Неужели это сон?

— Доброе утро, — его обаятельная улыбка снова принесла с собой яркий солнечный свет.

Снова согрела ее постепенно увядающую жизнь…

— Как ты здесь оказался? — Она хотела улыбнуться, но голос предательски задрожал.

Как же ей хотелось крепко обнять его, зарыться лицом в его грудь, отгородиться от всех жизненных бурь и невзгод в его объятиях.

Как же ей хотелось просто быть рядом с ним, сосредоточившись только на любви к нему.

Носить его фамилию, войти в его дом, надеть его кольцо, стать обычной и счастливой госпожой Ли, оставив позади тени и неудачи последних двадцати восьми лет.

Но… возможно ли это?

— Твои слова меня очень ранят. Ты моя девушка, а принести любимой женщине завтрак — это основной акт заботы хорошего парня, — Ли Цзяян поднял повыше контейнер с едой навынос. — Разве не так?

— Ты приготовил для меня? — Ее глаза заблестели от ожидания.

Он на мгновение смутился.

— В следующий раз. В следующий раз я обязательно приготовлю завтрак сам, чтобы загладить вину.

Лу Минъюэ замерла, затем заставила себя улыбнуться, скрывая тень разочарования, которой вообще не должно было быть.

Просто видеть его вот так, воочию, чувствовать, как он сидит рядом, так близко, что она почти ощущает тепло его тела, его дыхание — это уже было огромным счастьем.

Нельзя желать слишком многого!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение