Глава 2: Детективное агентство «Катч и Пуаро» 02

02

Люди, убивавшие других, отличались. Розалин всегда могла это распознать.

Ей не нужно было смотреть в глаза или на фигуру — она могла отличить их даже по запаху.

В детстве Розалин не любила, когда к ней приближались друзья бабушки — офицеры с прямой выправкой. Бабушка говорила им, что их бравый и грозный вид пугает маленькую внучку, но на самом деле причина была не в этом.

Розалин чувствовала исходящий от них запах тления, словно они пропитались им в отхожем месте, полном тухлых яиц, и этот запах невозможно было отмыть.

Даже если некоторые безупречно одетые джентльмены тщательно маскировали свой образ одеколоном, Розалин всё равно улавливала этот смрад разложения под ароматами фруктового дерева, цветов, трав и других натуральных масел.

Лишь когда Розалин впервые отправилась с дедом расследовать дело и своими глазами увидела труп, плавающий в воде, она внезапно всё поняла.

Запах, который она чувствовала от вернувшихся с войны офицеров, был трупным запахом.

И в этот самый момент Себастьян Моран сидел рядом с Розалин, и этот трупный запах следовал за ним, как тень.

Розалин приоткрыла рот, его имя повертелось у неё на кончике языка.

Какова вероятность того, что, купив случайный билет на корабль до Нью-Йорка, она столкнётся с верным помощником главного злодея, профессора Мориарти?

Себастьян Моран — и имя, и фамилия довольно распространённые.

Розалин решила пока поставить мысленный знак вопроса.

— Что ты имела в виду, когда сказала, что ждёшь убийства? — спросил Себастьян.

Мысли Розалин быстро вернулись на три дня назад, к сцене, которую она случайно увидела в доках Саутгемптона.

— Жертва — мисс Милдред Дуглас, — она отпила глоток пива и как ни в чём не бывало продолжила: — После двух часов ночи убийца проникнет в её каюту и перережет ей горло острым ножом. Но я жду уже три дня и две ночи, а убийство так и не произошло. Не знаю, передумал ли убийца, или что-то его задержало.

— Мисс Дуглас.

Себастьян повторил слова Розалин: — Дочь председателя Нью-Йоркской судоходной компании «Дуглас»?

Розалин кивнула: — Боюсь, что да.

Себастьян: — Но раз убийство ещё не произошло, откуда ты знаешь?

Розалин: — Я видела, как убийца готовился.

Три дня назад у верфи она увидела мужчину, сидевшего на углу улицы и точившего нож о камень верфи.

На вид ему было около тридцати, он был крепкого телосложения, бедно одет — типичный вид рабочего из доков.

Розалин заметила на его одежде пятна угольной пыли разной степени давности, руки и ногти тоже были в угле — вероятно, кочегар.

Он молча точил нож, пока к нему не подошли несколько мужчин, одетых так же, как кочегары, и что-то ему сказали.

Затем Розалин услышала его слова: — Я заплатил за информацию, та женщина, из-за которой погиб Янк, купила билет в первый класс на сегодня… Почему жизнь одинокой барышни, родившейся с серебряной ложкой во рту, так ценна, а наши жизни ничего не стоят?

— Какой бы никчёмной ни была жизнь, рождается человек всего с одной. Посмотрим, чем отличается никчёмная жизнь от ценной.

Точивший нож мужчина ни разу не сказал, что мстит за «Янка».

Но Розалин знала: он был готов убить.

«Олимпик» действительно вмещал более двух тысяч пассажиров, но фраза «одинокая барышня из первого класса» позволила Розалин значительно сузить круг потенциальных жертв. К тому же, точивший нож говорил на американском английском, что легко указывало на мисс Дуглас как на его цель.

Розалин вкратце объяснила это Себастьяну.

— Время и место я вычислила дедукцией, — добавила она. — Если он собирается действовать, то, естественно, дождётся момента, когда не будет свидетелей. После двух часов ночи даже банкеты заканчиваются. Напасть на мисс Дуглас в её каюте — самый верный способ добиться успеха. Я купила билет в третий класс, потому что отсюда ближе всего к котельным лайнера, и это не привлекает внимания.

С её семейным положением Розалин могла без проблем купить билет в первый класс.

Но проблема была в том, что, оказавшись в первом классе, к ней неизбежно стали бы подходить бесчисленные джентльмены и леди, чтобы завязать знакомство, что сильно мешало бы действовать.

Уж слишком известны были её дедушка и бабушка.

— …Понимаю.

Себастьян пристально посмотрел на Розалин: — Значит, ты собираешься остановить убийцу?

— М?

Розалин удивлённо подняла глаза: — Зачем?

Она была в замешательстве, а Себастьян — ещё больше удивлён. Он совершенно не ожидал такой реакции от Розалин.

— Ты знаешь, кто убийца, и догадалась о его цели, но не собираешься предотвращать убийство.

— Я ведь не знакома с мисс Дуглас, — моргнула Розалин. — Какое мне дело, жива она или мертва? Главное — поймать убийцу, разве нет?

Острый взгляд Себастьяна несколько раз прошёлся по Розалин, словно проверяя, не шутит ли она или не притворяется ли холодной и равнодушной.

Мгновение спустя он отвёл взгляд и снова взял свой бокал с пивом.

Розалин видела, что он сделал это, чтобы скрыть своё любопытство.

— Я думал, — Себастьян отпил пива, прежде чем продолжить, — что ваш дед, Эркюль Пуаро, известен раскрытием преступлений, и вы унаследуете его дух, мисс Пуаро.

Он сделал ударение на словах «мисс Пуаро».

Что ж.

Похоже, Розалин недооценила славу деда.

Да, Пуаро в имени Розалин Пуаро — это тот самый Пуаро, что и у Эркюля Пуаро.

Её дед — знаменитый детектив мистер Пуаро из книг Агаты Кристи, а бабушка — графиня Вера Росакова, к которой мистер Пуаро питал симпатию в оригинальных произведениях.

Розалин узнала о своём происхождении, только когда начала себя помнить, и тогда же поняла, что она не просто попала в начало двадцатого века, в Эпоху джаза, но и в «фанатское произведение», смешавшее сюжеты нескольких книг.

Более того, автор этого фанфика была поклонницей пары Пуаро и миссис Веры.

К сожалению, Розалин не считала себя главной героиней этого фанатского романа.

Мистер Пуаро и миссис Вера не были женаты. У них был мимолётный роман, после которого миссис Вера оставила Пуаро дочь по имени Идит Пуаро — мать Розалин.

У Розалин не было воспоминаний о матери. Подруга матери, другая знаменитая сыщица Агаты Кристи, мисс Марпл, говорила, что её мать была девушкой, любимой Богом: с детства умная и сообразительная, с неземной красотой и ангельским голосом. Поэтому в юном возрасте она сыграла в нескольких нашумевших бродвейских мюзиклах, став восходящей звездой сцены.

Однако двадцать лет назад её мать внезапно исчезла с Бродвея. Год спустя она вернулась в Европу с новорождённой дочерью.

Вскоре после того, как она устроила Розалин, её мать умерла.

Гибель Идит Пуаро стала огромным горем для её родных, друзей и всего Бродвея.

— Как ни посмотри, главной героиней этого фанатского романа должна быть её мать, одарённая множеством талантов и прожившая легендарную жизнь, а не Розалин!

— Но.

Поняв, что Себастьян сомневается в ней, Розалин склонила голову набок, пытаясь оправдаться: — Дедушка — детектив, а я нет.

Себастьян: — Однако ваш дед раскрывал преступления не только ради поимки убийцы, мисс Розалин.

Розалин: — А…

Она наконец поняла, что имел в виду Себастьян.

И для мисс Марпл, и для её деда участие в делах ради поимки преступника было лишь внешней стороной.

Их побуждало к действию чувство справедливости, стремление восстановить справедливость для жертвы.

Если развить эту мысль, то будь на её месте дед, он бы немедленно вмешался, чтобы предотвратить убийство.

Нормальный человек, предвидя убийство, испугался бы, почувствовал страх и не захотел бы, чтобы кто-то пострадал.

Розалин было совершенно всё равно, умрёт мисс Дуглас или нет, но она осознала: если она допустит это и дедушка узнает, он наверняка будет огорчён и расстроен из-за неё.

А она не хотела расстраивать дедушку.

— Точно.

Хорошо, что Себастьян напомнил!

Розалин внезапно улыбнулась, её глаза весело сощурились: — Ты прав, мы можем остановить убийцу до того, как он совершит преступление!

Себастьян проницательно прищурился: — Мы?

Розалин: — Тебя ведь больше, чем меня, волнует безопасность мисс Дуглас, не так ли? — Ей тоже хотелось проверить, действительно ли он тот самый Себастьян Моран профессора Мориарти.

Затем Розалин заметила, как Себастьян тут же сжал пальцы, державшие пивной бокал.

— Жди меня здесь, — Розалин взглянула на настенные часы за барной стойкой и легко поднялась, — я вернусь в каюту за кое-чем!

Сказав это, она повернулась и покинула палубу, направляясь прямо в каюты.

Маскарады на лайнере, роскошные казино, изысканная и обильная еда, просторные и элегантные каюты — всё это было привилегией богатого и влиятельного высшего общества.

Однако условия на «Олимпике» были превосходными, и даже при покупке билета третьего класса за семь фунтов условия проживания были значительно лучше, чем на других лайнерах.

Розалин вернулась в свою каюту. В замкнутом пространстве стояли четыре двухъярусные койки, что означало, что у неё было семь «попутчиц».

Как только она вошла, в нос ударил слабый запах плесени и затхлости от непроветриваемого помещения. Розалин задержала дыхание и уловила слабый запах крови — вероятно, у какой-то дамы начались месячные, а на корабле было неудобно привести себя в порядок.

— Кхм, кхм-кхм, это мисс Розалин?

Большинство пассажиров сейчас были на палубе. Розалин посмотрела направо. На верхней койке сидела бледная молодая женщина с густыми длинными волосами.

— Это я.

Розалин очень вежливо спросила: — Могу я одолжить у вас заколку?

Женщина кивнула, сняла с волос заколку и протянула ей: — Только что вернулись другие девушки, сказали, что ты очень поладила с красавчиком Себастьяном. Собираешься провести с ним остаток вечера?

Ну… можно и так сказать.

Розалин на мгновение задумалась, а затем кивнула: — Да, но мы будем не любезничать.

Женщина растерянно спросила: — А что тогда?

Розалин взяла протянутую заколку и лучезарно улыбнулась.

— Восстанавливать справедливость, — с энтузиазмом сказала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение