Му Сяомяо почувствовала себя слабой под этим презрительным, смотрящим на нее свысока взглядом Чу Мочэня.
Да, у нее не было денег, но в душе она была очень упрямой.
По мнению Му Сяомяо, этот тип вел себя по принципу «дай палец — откусит руку»!
Бывший парень бросил ее, потому что презирал, а теперь и временно нанятый бойфренд тоже смотрит на нее свысока. Пусть она и бедна, но какое право они имеют так растаптывать ее достоинство?
Она сердито отвернулась, не желая больше разговаривать с этим высокомерным типом. У него определенно мания величия, с ним и трех фраз не перекинешься. Надув губы, она тихо пробормотала: — Хмф, заносчивый, как придурок. Блин, это же я тебя наняла, чего ты выпендриваешься?
— Проклятая Ань Ань, знала же, что ты ненадежная! Это ты мне барина наняла!
Хотя Му Сяомяо бормотала тихо, в замкнутом пространстве машины Мо Вэнь и Чу Мочэнь все прекрасно слышали.
Мо Вэнь не смел посмотреть на лицо Чу Мочэня, но мог представить, насколько оно было ужасным. Он впервые видел, чтобы кто-то осмеливался ругать их молодого господина, да еще и такая хрупкая девушка.
Среди всех девушек, которые любыми способами пытались добиться расположения их молодого господина, эта определенно отличалась.
Другие были покорны, старались угодить, и только эта девушка снова и снова бросала вызов мировым рекордам Гиннесса по дерзости.
Ее смелость заслуживала похвалы, но такое поведение он не одобрял. Мысленно он зажег за нее свечу.
И навострил уши, ожидая приказа молодого господина о том, как наказать эту женщину, не знающую высоты небес и толщи земли.
— Останови машину.
Голос мужчины был холоден как лед, способный заморозить человека.
Му Сяомяо показалось, что если бы взглядом можно было убить, она бы уже была мертва.
Она подумала о своей цели — нанять красавчика, чтобы разобраться с этой парочкой предателей. А тут еще до начала битвы случился внутренний бунт?
Какая досада! Ладно, сейчас не время ссориться. Поклониться первой — не смертельно. — Дяденька, вы не так поняли. У нас на родине «придурок» и «барин» — это похвала, высшая похвала.
— Правда?
У Му Сяомяо по спине пробежал холодок. Она взглянула в зеркало заднего вида. Мужчина сзади элегантно сидел, закинув ногу на ногу, и смотрел на нее с невинным видом.
Что-то было не так, но она растерянно закивала головой, как цыпленок клюет рис.
Мо Вэнь, слушая этот диалог и видя молодого господина, который был зол, но не мог выплеснуть гнев, вдруг подумал, что эта женщина довольно милая. Рядом с ней его властный господин казался каким-то забавным — слово, которое никогда раньше не ассоциировалось с ним.
Он с трудом сдерживал смех, едва не заработав внутреннее повреждение.
Чу Мочэнь холодно взглянул на дрожащего от сдерживаемого смеха водителя. — Если не будешь внимательно вести машину, сам подашь заявление на отмену отпуска в этом году или мне помочь?
— Молодой господин Чу, я сам справлюсь, — поспешно ответил Мо Вэнь.
Му Сяомяо покачала головой. Похоже, этот высокомерный ледяной айсберг со всеми так обращается. Ее это немного успокоило. — Эй, дяденька, так вы всех друзей растеряете. Все люди равны. Если однажды те, кого вы эксплуатируете, как рабов, восстанут и станут хозяевами, вам придется туго.
— Вот смотрите, сейчас я не могу позволить себе вашу ночь, но это не значит, что не смогу в будущем, верно? К тому же, я замужем, мне такие услуги не нужны. Но у моих друзей могут быть потребности! Я могу подыскать вам клиентов. Знаете «Алый» в городе G? Это заведение моего приятеля.
— Останови машину.
Человек на заднем сиденье перевернул страницу газеты. Температура в машине упала ниже нуля.
Мо Вэнь изо всех сил старался стать невидимкой, но потерпел поражение. Ему нужно было остановиться, но сбоку приближалась машина, и он едва не врезался. Резкий маневр, за которым последовал удар по тормозам, заставил всех в машине наклониться вперед.
Мо Вэнь был пристегнут, Чу Мочэнь сидел сзади, а Му Сяомяо на переднем пассажирском сиденье не пристегнулась. Поэтому от резкого торможения больше всего пострадала она — ударилась головой о переднюю панель.
— Молодой... молодой господин, вы в порядке?
— Тебе что, права пересдавать пора? Как ты водишь?
— Молодой господин Чу, я по возвращении напишу объяснительную на десять тысяч иероглифов.
— Немедленно отвези ее в ближайшую больницу.
— Молодой господин Чу, тогда я сначала отвезу вас в отель, а потом доставлю эту мисс в больницу.
— Поедем вместе.
Мо Вэнь был ошеломлен. Он не ослышался?
Женщина, которая заигрывала с молодым господином и оскорбляла его, а он собирается лично отвезти ее в больницу?
В этот момент Му Сяомяо, потирая ушибленную голову, поднялась с сиденья. — Нет-нет, я в порядке! Главное — дело! Если я пропущу сегодняшний вечер, мой муж станет чужим!
— В больницу, — отрезал Чу Мочэнь.
— Дяденька, нельзя! Я правда в порядке, дело важнее! Если я упущу сегодняшний день, это будет хуже, чем упустить выигрыш в сто миллионов! Вы что, возместите мне сто миллионов или мужа? Вы же все равно бедный, даже если захотите возместить, не сможете. А если предложите себя в качестве компенсации, я не посмею взять, потому что вы слишком дорогой, — бормотала Му Сяомяо, все еще думая о гонораре красавчика.
Чу Мочэнь потерял дар речи.
— К тому же, мне нужно разобраться с бывшим парнем, поставить точку в этих отношениях. Иначе я буду помнить этого мерзавца всю жизнь, и каждый раз, вспоминая его, буду расстраиваться.
— Можно не ехать в больницу, — мрачно сказал Чу Мочэнь, — но рану обработать надо. — Ему не нравилось, что эта женщина думает о другом мужчине, даже если это ненависть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|