Глава 4-1

Глава 4-1

Раздался звонок мобильного телефона Мо Таолинь.

Пока они боролись, он выпал на траву у ног Джои.

Мелодия звонка разносилась между страдающей Мо Таолинь и молчащим Джои.

Через пять минут Джои поднял телефон и ответил: — Алло?

Человек на другом конце провода, казалось, был удивлен, услышав его голос. Он молчал, но и не вешал трубку.

Но уже в следующее мгновение Джои понял, кто это.

Он сделал глубокий вдох, пытаясь сдержать свои эмоции, и тихо спросил: — Господин Лань Цянь?

— Где Таолинь?

Так и есть! Джои невольно сжал кулаки, со смешанными чувствами глядя на Мо Таолинь, лежащую на траве.

Ее обычно пронзительные глаза сейчас были темными и безжизненными, на ее обычном лице застыло лишь мертвенное спокойствие, пугающее своей тишиной.

Но ее слегка подрагивающие плечи выглядели такими хрупкими, словно она могла исчезнуть от одного прикосновения.

Джои был в замешательстве. Ее действительно кто-нибудь любил? Знала ли она, что такое любовь? Почему любовь в ее устах, в ее сердце звучала так печально, так мучительно, что хотелось кричать от боли? Ее хоть кто-нибудь ценил? Кто-нибудь помогал ей? Кто-нибудь пытался понять ее, услышать ее истинные чувства?

Ответ был очевиден…

Так больно… Мо Таолинь, ты причиняешь ему такую боль!

— Алло?

— С ней все хорошо, господин Лань Цянь!

Джои крепко сжимал телефон, боль на его лице сменилась решимостью.

— Дай ей трубку.

Холодно усмехнувшись, он подумал: «Разве он может? Позволить этому мерзавцу продолжать мучить Таолинь? Нет! Он не может этого сделать!»

— Извините, моей девушке сейчас нехорошо, ей нужен отдых. В другой раз.

После недолгого молчания собеседник ответил: — Я понял.

Не прощаясь, они одновременно повесили трубку.

Джои встал, сунул телефон в карман, отряхнул с себя траву, протянул руку и помог Мо Таолинь подняться.

Глядя в ее пустые глаза, он с горечью улыбнулся, нежно обнял ее и прошептал: — Прости, прости меня… Я не хотел… Прости…

Мо Таолинь молчала, и от этого Джои стало еще больнее. — Я всегда хотел узнать тебя получше, но не таким способом. Я прошу прощения за все, что сделал и сказал. Мо Таолинь, я извиняюсь, потому что ты мне нравишься, я не хочу, чтобы ты меня ненавидела. Твое сердце закрыто так плотно, что я просто не знаю, что делать! Мо Таолинь, что мне делать? Как ты хочешь, чтобы я поступил? Я не могу смотреть, как ты губишь себя, не могу! Но что мне делать? Ты пугаешь меня, но еще больше я за тебя волнуюсь! Таолинь, Таолинь, Таолинь… Я никогда еще так не страдал, не чувствовал себя таким разбитым. Мое сердце из-за тебя тоже стало неполным. Скажи мне, что делать, прошу тебя.

Она мягко отстранила его и медленно растворилась в холодном ветре, ее силуэт словно играл непонятную мелодию.

— Таолинь…

В ответ Джои слышал лишь завывание безжалостного ночного ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение