Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фэн Сыюнь прекрасно знала, что прежняя владелица тела была капризной и своевольной, доставив этому Князю, который любил свою дочь больше жизни, немало хлопот, и даже заставив его поседеть за одну ночь, но это, конечно, уже другая история.
— Ох, моя маленькая госпожа, наконец-то вспомнила дорогу домой!
Откуда взялось это ярко-красное пятно? Нахлынувший запах румян и пудры заставил Сыюнь чихать, и она инстинктивно отступила на три шага. Очевидно, она приняла человека перед собой за ярко накрашенную женщину-монстра.
— Князь, посмотрите, как одета наша дочь! Хорошее платье разорвано в клочья? Что она натворила? — Она говорила, придираясь, сжимая пальцы в "орхидею", и в её миндалевидных глазах мелькал злой огонёк.
Так вот она какая, легендарная мачеха, легендарная язвительная и злобная женщина!
Хорошее настроение Фэн Сыюнь мгновенно улетучилось. Она сменила выражение лица так же быстро, как перевернула страницу книги:
— Что я ношу, разве это твоё дело?
— Ох, как ты разговариваешь! Я твоя мать, как же это не моё дело?
— А я что-то не припомню, чтобы ты рожала меня, разрывая себе живот?
Фэн Сыюнь фыркнула носом, скрестила руки на груди, принимая надменный вид.
Чтобы сражаться с таким высокомерным человеком, нужно быть ещё более наглым.
— Князь, посмотрите, как наша дочь может так разговаривать? — Вторая госпожа Лань Цюэ говорила, топая ногой и цепляясь за руку Князя.
— Сыюнь, на этот раз ты неправа, быстро извинись перед мачехой.
— Как я разговариваю? У меня нет родной матери, которая бы меня воспитывала, поэтому я такая грубая и невоспитанная, этот ответ вас устраивает?
Фэн Сыюнь не стала связываться, просто проигнорировала так называемую мачеху и ушла, не оглядываясь.
То, что выглядело как совершенно бесстыдное детское баловство, Фэн Сыюнь сделала намеренно.
В книге было записано, что любовь Князя Фэна к дочери, как к своей жизни, имела свою причину. Смерть родной матери Фэн Сыюнь была окутана тайной, но одна из версий гласила, что она погибла, спасая Князя.
Именно из-за этой связи Фэн Сыюнь была готова рискнуть. Разве её слова о том, что у неё нет родной матери, не были косвенным способом вызвать сострадание у Князя?
И действительно, Князь, глядя, как дочь уходит в обиде, оказался в замешательстве.
Резиденция Князя действительно была необыкновенной, подобно Саду Великих Видов из-под пера Цао Сюэциня, она вызывала восхищение.
Под ногами вились извилистые галереи, куда ни глянь, сверкали диковинные цветы, чистые родниковые воды низвергались между расщелинами скал. Белые стены и красные черепичные крыши, оттенённые этими умиротворяющими пейзажами, выглядели ещё более поэтично.
Павильоны и башни были изящны и изысканны, аристократический дух проявлялся без всяких сомнений.
Павильон, в который вошла Фэн Сыюнь, назывался "Павильон Сыюнь" — довольно просто, это была девичья комната, названная в её честь.
— Ой! Мамочки! — Фэн Сыюнь, едва войдя в свою комнату, воскликнула, глядя в большое зеркало напротив.
Прежняя владелица тела, несомненно, была нарциссом: едва войдя, меньше чем в трёх метрах от двери, она увидела огромное зеркало. Не увидеть себя было трудно. Но одного взгляда краем глаза на призрачное отражение в зеркале хватило, чтобы её охватил ужас.
— Что это за чертовщина!
Брови нарисованы слишком высоко, густой смоки-айс, губы накрашены огненно-красным. Выглядело это до невозможности соблазнительно.
Оказывается, она расхаживала по улице, словно девица из Дома Красных Радостей!
Несколько служанок позади, увидев отвращение на лице госпожи, пробормотали про себя: "Это нелогично!"
Графиня всегда была очень довольна своей внешностью и фигурой.
— Отвечая Графине, в зеркале — это вы!
Вы так прекрасны, что рыбы тонут, а гуси падают, красивы, как небесная фея, кто в мире может сравниться с вашей красотой?
— Щёлк! Рука Фэн Сыюнь замерла в воздухе. — Я говорю, не пора ли вам вручить премию за лучшую лесть?
— Разве это не откровенная ложь? Она была уверена: если та, что в зеркале, была бы "рыбы тонут, гуси падают", то кто тогда "Непобедимая Уродка"?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|