Глава 9. Легендарная мачеха

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фэн Сыюнь прекрасно знала, что прежняя владелица тела была капризной и своевольной, доставив этому Князю, который любил свою дочь больше жизни, немало хлопот, и даже заставив его поседеть за одну ночь, но это, конечно, уже другая история.

— Ох, моя маленькая госпожа, наконец-то вспомнила дорогу домой!

Откуда взялось это ярко-красное пятно? Нахлынувший запах румян и пудры заставил Сыюнь чихать, и она инстинктивно отступила на три шага. Очевидно, она приняла человека перед собой за ярко накрашенную женщину-монстра.

— Князь, посмотрите, как одета наша дочь! Хорошее платье разорвано в клочья? Что она натворила? — Она говорила, придираясь, сжимая пальцы в "орхидею", и в её миндалевидных глазах мелькал злой огонёк.

Так вот она какая, легендарная мачеха, легендарная язвительная и злобная женщина!

Хорошее настроение Фэн Сыюнь мгновенно улетучилось. Она сменила выражение лица так же быстро, как перевернула страницу книги:

— Что я ношу, разве это твоё дело?

— Ох, как ты разговариваешь! Я твоя мать, как же это не моё дело?

— А я что-то не припомню, чтобы ты рожала меня, разрывая себе живот?

Фэн Сыюнь фыркнула носом, скрестила руки на груди, принимая надменный вид.

Чтобы сражаться с таким высокомерным человеком, нужно быть ещё более наглым.

— Князь, посмотрите, как наша дочь может так разговаривать? — Вторая госпожа Лань Цюэ говорила, топая ногой и цепляясь за руку Князя.

— Сыюнь, на этот раз ты неправа, быстро извинись перед мачехой.

— Как я разговариваю? У меня нет родной матери, которая бы меня воспитывала, поэтому я такая грубая и невоспитанная, этот ответ вас устраивает?

Фэн Сыюнь не стала связываться, просто проигнорировала так называемую мачеху и ушла, не оглядываясь.

То, что выглядело как совершенно бесстыдное детское баловство, Фэн Сыюнь сделала намеренно.

В книге было записано, что любовь Князя Фэна к дочери, как к своей жизни, имела свою причину. Смерть родной матери Фэн Сыюнь была окутана тайной, но одна из версий гласила, что она погибла, спасая Князя.

Именно из-за этой связи Фэн Сыюнь была готова рискнуть. Разве её слова о том, что у неё нет родной матери, не были косвенным способом вызвать сострадание у Князя?

И действительно, Князь, глядя, как дочь уходит в обиде, оказался в замешательстве.

Резиденция Князя действительно была необыкновенной, подобно Саду Великих Видов из-под пера Цао Сюэциня, она вызывала восхищение.

Под ногами вились извилистые галереи, куда ни глянь, сверкали диковинные цветы, чистые родниковые воды низвергались между расщелинами скал. Белые стены и красные черепичные крыши, оттенённые этими умиротворяющими пейзажами, выглядели ещё более поэтично.

Павильоны и башни были изящны и изысканны, аристократический дух проявлялся без всяких сомнений.

Павильон, в который вошла Фэн Сыюнь, назывался "Павильон Сыюнь" — довольно просто, это была девичья комната, названная в её честь.

— Ой! Мамочки! — Фэн Сыюнь, едва войдя в свою комнату, воскликнула, глядя в большое зеркало напротив.

Прежняя владелица тела, несомненно, была нарциссом: едва войдя, меньше чем в трёх метрах от двери, она увидела огромное зеркало. Не увидеть себя было трудно. Но одного взгляда краем глаза на призрачное отражение в зеркале хватило, чтобы её охватил ужас.

— Что это за чертовщина!

Брови нарисованы слишком высоко, густой смоки-айс, губы накрашены огненно-красным. Выглядело это до невозможности соблазнительно.

Оказывается, она расхаживала по улице, словно девица из Дома Красных Радостей!

Несколько служанок позади, увидев отвращение на лице госпожи, пробормотали про себя: "Это нелогично!"

Графиня всегда была очень довольна своей внешностью и фигурой.

— Отвечая Графине, в зеркале — это вы!

Вы так прекрасны, что рыбы тонут, а гуси падают, красивы, как небесная фея, кто в мире может сравниться с вашей красотой?

— Щёлк! Рука Фэн Сыюнь замерла в воздухе. — Я говорю, не пора ли вам вручить премию за лучшую лесть?

— Разве это не откровенная ложь? Она была уверена: если та, что в зеркале, была бы "рыбы тонут, гуси падают", то кто тогда "Непобедимая Уродка"?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Легендарная мачеха

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение