Глава первая

Я когда-то думала, что наша встреча была прекрасной сказкой, полной лишь радости и счастья. Но не думала, что эта сказка, как мыльный пузырь, лопнет от легкого прикосновения. Трехдневная сказка осела в памяти на три года.

Я когда-то думала, что после нашего расставания мы больше никогда не встретимся. Все, что у меня было о тебе, — это воспоминания всего нескольких дней.

Бог всегда любит подшучивать над людьми. Когда я почти забыла тебя, стерла твою память, ты появился снова. Но я по-прежнему не могла сопротивляться твоей нежности.

Твоя улыбка, скрытая в солнечном свете, согревала мое сердце.

Ты сказал:

— Потому что наша любовь не спит.

— Цзянь Янь

В тот год мне было семнадцать, а ему девятнадцать.

Поступив в старшую школу, я все еще была похожа на ученицу средней школы, наивную маленькую девочку.

Для меня старшая школа по-прежнему означала "хорошо учиться и каждый день становиться лучше".

Я не избавилась от девичьей незрелости и невежества, как другие.

Когда я была совершенно не готова, он ворвался в мир Цзянь Янь, разрушив мои старые представления.

С тех пор в моей жизни не было больше юношеского невежества.

Но наша встреча была такой обыденной.

В тот день был день рождения моей одноклассницы Тань Цинь.

— Ой!

Мой дорогой братец, ты наконец-то соизволил появиться!

Внезапно раздался звонкий голос.

Девушки, сидевшие на диване и болтавшие, замолчали и все вместе посмотрели в сторону двери.

В дверном проеме появился парень в белой рубашке и черных повседневных брюках.

Короткие черные волосы, высокий рост.

Он небрежно засунул левую руку в карман брюк, выглядя немного ленивым, но это ничуть не умаляло его привлекательности.

Какой красавчик!

Так подумали все присутствующие девушки.

Тань Цинь потянула парня в дом.

— Кхм-кхм, это тот самый Тань Цзэ, мой младший двоюродный брат, о котором я вам рассказывала.

Ну как?

Красавчик, правда?

Она повернулась к парню и сказала:

— Братец, это все мои одноклассницы, ты не смей хмуриться при них.

Парень засмеялся:

— Как я посмею?

Говорят, что "оглянуться и улыбнуться, и сто прелестей родится" описывает женскую улыбку.

Но его улыбка действительно согревала сердца.

Несколько девочек уже выглядели ошеломленными.

— Эй, вы, девочки, не позорьте меня!

Не будьте такими помешанными, будто никогда красавчиков не видели!

— сказала Тань Цинь.

— Сяо Циньцинь!

— хором возразили несколько девушек.

— Хорошо, Сяо Цинь, раз твои одноклассницы пришли в гости, нужно хорошо их принять, а мне еще нужно заниматься делами.

— сказал парень.

— Младшие сестренки, веселитесь.

— Знаю!

Братец-занятой, а где мой подарок на день рождения?

Не дам уйти без подарка.

Тань Цинь, капризничая, трясла парня за руку.

— Уже почти взрослая, а все капризничаешь!

Столько одноклассниц здесь, тебе не стыдно!

Парень ласково пощипал Тань Цинь за нос.

— Подарок я давно положил в твою комнату, ты что, боялась, что я забуду?

— Тьфу!

Иди уже, иди, братец-занятой.

Тань Цинь показала парню язык и вытолкала его за дверь.

— Ага, веселитесь!

Парень слегка улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.

— Эй, вернитесь к жизни!

Он уже ушел, а вы все стоите как вкопанные.

Тань Цинь вернулась к девушкам и махнула рукой.

— Сяо Циньцинь, твой брат такой красивый!

— сказала одна девушка, выглядя помешанной.

— Ага, и такой нежный!

— согласилась другая.

— Сяо Циньцинь, как я завидую, что у тебя такой брат!

— третья девушка часто кивала, полностью соглашаясь.

И вот несколько девушек наперебой начали обсуждать, какой красивый брат у Тань Цинь и какая счастливая сама Тань Цинь.

— Стоп!

— Тань Цинь подняла руку.

— Я еще раз заявляю: у моего брата, возможно, есть кто-то, кто ему нравится.

Хотя сейчас он выглядит как ни в чем не бывало, что у него на душе, никто не знает.

Вам, если хотите за ним ухаживать, я советую оставить эту затею.

Я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал, хотя он и мой любимый братец.

— Знаем!

У нас и так нет такой смелости.

— Лулу высунула язык.

— И еще, мой брат в выпускном классе, хотя я в прошлый раз дала вам его QQ, но вы не должны просто так писать ему по любому поводу.

Мой брат хоть и выглядит очень мягким, но на самом деле он волк в овечьей шкуре!

Сказав это, Тань Цинь приняла очень серьезный вид, чем рассмешила нескольких девушек.

В то время я думала, что мое знакомство с Тань Цзэ ограничится этим единственным случаем.

Между нами будут лишь отношения "я его младшая одноклассница, одноклассница его сестры".

Никто не мог подумать, что вскоре наши отношения станут ближе, чем отношения старшего и младшего одноклассника.

Первая встреча стала началом самых прекрасных воспоминаний моих трех лет старшей школы.

Примечание автора: Это Бо Лян, пишу впервые, надеюсь, вам понравится.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение