Глава 18. Уныние брата Яна (Ред.)

Ян Лянь был в хорошем настроении. Сначала он наложил Дунфан Бубаю немного еды и мягко уговорил его съесть пару кусочков.

Раньше он так поступал только с девушками, и впервые уговаривал мужчину. Это госпожа Чжэньчжу несколько раз настойчиво напоминала ему, что нужно хоть немного льстить (ухаживать).

Затем он принялся пить вино.

Люди секты не пили из бокалов, а использовали винные чаши больше лица. Выпить залпом считалось признаком мужественности.

К счастью, тело тоже хорошо переносило алкоголь, вероятно, потому, что крепость этих вин была невысокой.

Многие за это время уже сблизились с ним, и не могли не выпить с ним пару чаш. Даже Тун Байсюн подошел с кувшином вина, сначала выпил три чаши с Дунфан Бубаем, а затем сильно похлопал Ян Ляня по плечу, назвав его братом Яном, и выпил с ним еще одну чашу.

Мужская дружба чаще всего начинается за столом с выпивкой, и это совершенно верно.

Когда танцовщицы начали танцевать, о хозяйке банкета Жэнь Инъин давно забыли.

Группа здоровенных мужиков пила вино, играла в угадывание пальцев, поднимая такой шум, что он полностью заглушал звуки струнных и духовых инструментов.

Дунфан Бубай был в хорошем настроении. Держа в одной руке винную чашу, а другой подперев голову, он смотрел, как подвыпивший Тун Байсюн расстегнул половину одежды, героически хлопая себя по груди и спрашивая, есть ли кто-нибудь, кто осмелится помериться с ним силой.

Вскоре из толпы вытолкнули толстяка. Слуги тут же поставили стол, чтобы они померились силой на руках. Вокруг них собралась толпа, громко выкрикивая их имена.

Жэнь Инъин сидела на высоком месте и, увидев эту сцену, тут же нахмурила тонкие брови.

Она не очень хорошо знала других старейшин и управляющих, кроме Сян Вэньтяня. В конце концов, виной тому ее женский пол. Даже будучи дочерью Жэнь Восина, она выросла в неге и роскоши. Хотя она и могла опустить свое достоинство, чтобы проявлять уважение к талантливым людям, она никак не могла принять такое грубое поведение этих мужчин.

К тому же, она была слишком юна и не могла пить вино, что, надо сказать, было досадно.

Перед ней стояла специально приготовленная цветочная роса. В этот момент она подняла чашу и выпила ее залпом. Служанка рядом тут же наполнила ее снова.

Жэнь Инъин скосила глаза и обнаружила, что Ян Лянь стоит во внешнем круге, внимательно наблюдая за выступлением танцевальной труппы.

В ее глазах мелькнул блеск. Видя, что Дунфан Бубай не заметил этого, в ее сердце внезапно возникла новая идея.

Повернув голову, она потянула служанку за рукав, наклонилась и сказала ей несколько слов. На лице служанки промелькнул испуг, но тут же сменился спокойствием. Она поклонилась и удалилась.

Ян Лянь напевал и отбивал такт под пение и танцы.

Кстати, творческий молодой человек брат Ян в современном мире тоже был завсегдатаем оперных театров и концертов. Хотя во многом это было ради понтов и знакомств с девушками, он, конечно, не был совсем лишен художественного таланта.

По крайней мере, на пианино и скрипке он немного умел играть. Конечно, после переселения... умеет он это или нет, уже неважно.

Вскоре одна восточная танцевальная труппа ушла, а на сцену вышла труппа из Западных земель.

Ян Лянь смотрел, как златовласые красавицы в вуалях выходят на сцену босиком, как золотые колокольчики на их запястьях и лодыжках мелодично звенят, как они принимают позу, похожую на цветок, а в центре, окруженная, как звезды луной, стоит грациозная девушка. Он тоже разволновался.

Неизвестно, было ли это его ошибкой, но ему показалось, что ведущая танцовщица немного знакома. Однако ее лицо было плотно закрыто вуалью, а челка была подстрижена прямо до бровей. Были видны только зеленые глаза, но невозможно было понять, как она выглядит на самом деле.

Он невольно некоторое время смотрел на нее, погруженный в свои мысли, наблюдая, как она поднимает руку, делая танцевальное движение.

Вскоре танец закончился, и Жэнь Инъин удовлетворенно захлопала в ладоши.

Она явно была особенно довольна этой экзотической танцевальной труппой. Она специально указала на ведущую танцовщицу, чтобы та подошла, и наградила ее чашей цветочной росы.

— Как тебя зовут?

Девушка сняла плотную вуаль с кисточками, обнажив юное лицо, красивое, как цветок.

— Меня зовут...

— Ния!

Персидская девушка с золотистыми волосами и голубыми глазами резко вздрогнула, обернулась и увидела Ян Ляня, который растерянно смотрел на нее. Винная чаша в его руке резко упала на землю, издав звонкий звук.

Вокруг сразу стало тихо.

Даже вернувшись во дворик, Ян Лянь всё ещё был в полудреме.

Конечно, увидеть девушку, на восемьдесят процентов похожую на его сестру, было совершенно естественно.

Однако Ян Лянь так долго не приходил в себя, потому что почти сразу понял, что это не его сестра. Не было никакой особой причины, он просто знал это по ее глазам.

Конечно, раз уж он сам сменил "шкуру", сестра Ян, даже если бы она тоже переселилась, вполне могла бы выглядеть иначе, чем в своем прежнем облике.

Он почувствовал легкую грусть, сел у каменного стола во дворике и открыл панель системы. Новое появившееся имя было Сян Инъин, рядом в скобках было указано Цзи Эр Ни Я. Похоже, эту девушку тоже могли звать Ния.

Но она не была его Нией.

При мысли о том, что Ян Тао, возможно, тоже сейчас скучает по нему, Ян Лянь почувствовал, как в его сердце поднимается необъяснимая печаль.

Чжэньчжу принесла с кухни чашку имбирного чая. Увидев его, одиноко сидящего во дворике, с рассеянным и унылым видом, она тоже вздохнула.

Честно говоря, она тоже немного завидовала сестре Ян. Хотя этот брат казался довольно ненадежным, его любовь к ней была искренней.

Она сунула имбирный чай в руку Ян Ляня и мягко уговорила его выпить и вернуться в комнату отдохнуть.

— Целый вечер шумели, вы не устали?

Ян Лянь действительно немного устал, но это была моральная усталость, физически он чувствовал себя вполне бодро.

Он не хотел спать, а хотел побыть один, но, подумав, согласился на доброе предложение Чжэньчжу, допил чай и вернулся в комнату.

В комнате слуги уже приготовили горячую воду. Он снял одежду и скользнул в воду, попутно распустив завязанные волосы.

Он зачерпнул пригоршню воды и плеснул себе на грудь. Вдруг холодная рука коснулась его голой спины. Ян Лянь вздрогнул, чуть не выпрыгнув из деревянной бочки.

Затем он услышал сладкий и очаровательный голос у своего уха: — Управляющий... позвольте мне, вашей служанке, позаботиться о вас!

— Ааааа, Чжэньчжу, спаси меня, здесь женщина-призрак!!!!

— Брат Ян крикнул на полпути, почувствовал, как его тело стало легче, и тут же телепортировался из ванны в постель.

Он остолбенел на мгновение, тут же завернулся в одеяло. В этот момент госпожа Чжэньчжу уже распахнула дверь и в несколько шагов подошла к его кровати.

— Управляющий Ян? Вы в порядке? — Чжэньчжу с беспокойством смотрела на него.

— Я-я-я... Она-она-она... — Управляющий Ян заплетался языком. Присмотревшись, он понял, что в комнате, кроме него и Чжэньчжу, никого нет!

Он только что был немного растерян, но теперь понял — кто-то пытался его подставить!

— Бедный Управляющий Ян, неужели вам приснился кошмар? — Чжэньчжу с материнской любовью (?) погладила его по голове.

— Или, может быть, вы пойдете к Главе секты! С Главой секты вам не нужно бояться никаких демонов и призраков!

Сестренка!

Спереди волк, сзади тигр!

Брат Ян был совершенно поражен. Хотя он и был шутником, он понял выражение лица госпожи Чжэньчжу, которое говорило: "Иди скорее к Главе секты и урони мыло!"

Впрочем, он на самом деле не думал, что Глава секты Дунфан хочет "уронить с ним мыло". К тому же, он никак не мог придумать, кто мог бы его подставить, кроме главной героини (у которой самая высокая ненависть) и Сян Вэньтяня (у которого есть заговор). В любом случае, в такой ситуации лучше перестраховаться, чем упустить. Вместо того чтобы ждать, пока они снова нападут, лучше нанести удар первым.

Госпожа Чжэньчжу принесла ему чистую одежду. Он наскоро вытерся и быстро оделся, выходя из комнаты.

На этот раз госпожа Чжэньчжу не пошла за ним. Проводив его с улыбкой, ее лицо тут же стало холодным.

Несколько тайных стражников, словно призраки, появились за ее спиной, неся без сознания женщину в растрепанной одежде.

Госпожа Чжэньчжу презрительно взглянула на нее, махнула рукой, велев увести ее, и решила доложить об этом Главе секты завтра.

Что касается сегодняшней ночи... Надеюсь, никто не будет настолько невежлив, чтобы беспокоить Главу секты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Уныние брата Яна (Ред.)

Настройки


Сообщение