18

Глава 18

Лу Лянсюэ безвольно лежала на столе, словно сломанная тряпичная кукла. Боль внизу живота не прекратилась с окончанием этой жестокой игры.

Ее одежда была относительно в порядке, длинная юбка прикрывала наготу ниже пояса, сохраняя ей хоть каплю достоинства.

Мо Ляндун надел рубашку. Внешне он все еще выглядел так же высокомерно и надменно, но на душе у него было неспокойно.

Ему и раньше доводилось быть с девственницами, но он редко связывался с ними, считая это хлопотным делом.

Насилие над женщиной он совершил впервые, тем более над девственницей. Приходилось признать, что даже при полном отсутствии реакции с ее стороны он испытал небывалое удовлетворение, такую первобытную гармонию тел он не испытывал никогда прежде.

Но глядя на Лу Лянсюэ — на ее невысохшие слезы в уголках глаз, на ее застывшую фигуру, похожую на бездушную статую, на яркое красное пятно на белом платье, которое продолжало расплываться, — он чувствовал тревогу.

Черт возьми, она все еще истекала кровью.

Хотя она и была девственницей, кровотечение уже должно было остановиться.

Поняв, что ситуация ненормальная, Мо Ляндун перенес ее на диван и накрыл тонким одеялом.

Все это время она не плакала и не сопротивлялась, позволяя Мо Ляндуну делать с ней что угодно, только из ее пустых глаз непрерывно текли слезы.

Мо Ляндун тут же бросился к двери, открыл ее и увидел Сяо Цзюньхао с мрачным лицом. Он не ожидал, что тот все это время будет стоять за дверью. Удивление Мо Ляндуна было мимолетным. Вспомнив о Лу Лянсюэ, лежащей в комнате и истекающей кровью, он торопливо сказал:

— Хао, позвони Тёте Чжао, скажи, чтобы немедленно приехала.

— Что с ней? — Тётя Чжао, о которой говорил Мо Ляндун, раньше была личным врачом его деда. Зачем он ее вызывает? Неужели с Лу Лянсюэ что-то случилось?

Сяо Цзюньхао схватил Мо Ляндуна за воротник и закричал:

— Дунцзы, что ты с ней сделал? Ты же мне совсем другое говорил! Зачем ты обманул меня? Заставил меня…

— Быстро зови Тётю Чжао! — Мо Ляндун не хотел сейчас ничего объяснять, он лишь хотел поскорее избавиться от этой проблемы.

— Дунцзы, если с ней что-то случится, нашей дружбе конец.

— Быстрее! У нее кровотечение не останавливается! — Мо Ляндун был так взбешен, что казалось, готов был съесть его.

Сяо Цзюньхао вздрогнул всем телом, взглянул в комнату и только потом повернулся, чтобы позвонить.

Тётя Чжао обрабатывала рану Лу Лянсюэ и одновременно выговаривала Мо Ляндуну:

— Дунцзы, не хочу тебя поучать, но ты уже взрослый человек, почему такой неосторожный? Это был ее первый раз, а ты не проявил сдержанности, был так груб. Такая хорошая девушка, мне даже больно смотреть, как ты ее обидел. А если ее родители узнают, как они расстроятся?

Под вопрошающим взглядом Тёти Чжао Мо Ляндун, обычно бесстыдный, вдруг покраснел.

— С ней все будет в порядке?

Тётя Чжао посмотрела на него с укором: — Еще смеешь спрашивать! Если бы ты был нежнее, разве так бы случилось? У нее есть небольшие повреждения, но не очень серьезные, я все обработала. Только полмесяца нельзя заниматься сексом.

Лицо Мо Ляндуна покраснело так, что казалось, вот-вот пойдет кровь. Он не смел поднять глаза и встретиться с насмешливым взглядом Тёти Чжао.

Мо Ляндун редко бывал на этой вилле. За домом присматривала только Матушка У.

Учитывая состояние Лу Лянсюэ, Мо Ляндун решил нанять еще одну девушку примерно ее возраста для ухода за ней. Как раз у Матушки У была племянница, искавшая работу, и она ее порекомендовала.

Новая служанка Цяо Цяо Мо Ляндуну понравилась — расторопная и довольно сообразительная.

До того, как все случилось, у Мо Ляндуна не было конкретного плана, а после он почувствовал некоторую растерянность.

Тётя Чжао, закончив обработку, дала некоторые указания и тайком сунула ему в руку коробочку с лекарством. Он посмотрел — это были противозачаточные таблетки. Такие вещи понимались без слов, Тётя Чжао проявила предусмотрительность. Однако дать это лекарство Лу Лянсюэ так и не представилось возможности.

Ее эмоциональное состояние было нестабильным: то она плакала и ругала его, то требовала отпустить.

Мо Ляндун беспокоился за нее в таком состоянии и был вынужден оставить ее на вилле.

Ночью у нее поднялась высокая температура, она была в бреду. Мо Ляндуну ничего не оставалось, как попросить Матушку У найти кого-нибудь для ухода за ней.

Три дня подряд состояние Лу Лянсюэ не улучшалось. Температура немного спала, но она все время лежала без сознания.

Тётя Чжао приезжала еще два раза, сделала ей два укола успокоительного и поставила две капельницы.

На четвертый день утром Лу Лянсюэ наконец открыла глаза. Цяо Цяо так обрадовалась, что чуть не расплакалась. За эти дни она насмотрелась на гнев Мо Ляндуна — он разбил несколько мисок с лекарством, когда злился. Если бы не высокая зарплата, она бы давно собрала вещи и ушла.

— Госпожа, вы наконец очнулись! Я пойду скажу молодому господину! — Цяо Цяо улыбнулась так, что ее глаза превратились в полумесяцы, и вприпрыжку выбежала из комнаты.

У Лу Лянсюэ все еще кружилась голова, она сильно болела, а в горле стоял ком, словно его склеили.

Она огляделась: комната была незнакомой, кровать под ней — тоже. Лу Лянсюэ на мгновение почувствовала головокружение и не могла вспомнить, как здесь оказалась.

Только когда Цяо Цяо вошла с миской каши из тремеллы и ласточкиных гнезд и с улыбкой сказала: «Вы спали три дня, наверняка проголодались. Тетушка велела мне принести вам это поесть».

Из-за долгого отсутствия пищи Лу Лянсюэ была очень слаба. Она с трудом взяла миску, съела ложку каши и только потом спросила: — Где я?

Цяо Цяо была еще молода, и в ее движениях сквозила детская непосредственность. Она подперла подбородок рукой и, не сводя глаз с Лу Лянсюэ, ответила невпопад: — Вы такая красивая! Неудивительно, что молодой господин так за вас переживает.

— Молодой господин? — Лу Лянсюэ посмотрела на нее с недоумением.

— Да. Когда вы болели, молодой господин очень волновался. Он прогнал нескольких врачей, разбил несколько мисок с лекарством и меня несколько раз ругал, — рассказывая это, Цяо Цяо выглядела обиженной, но ее жалобный вид был довольно милым.

— О каком молодом господине ты говоришь? — Лу Лянсюэ ничего не могла вспомнить, в голове была полная пустота.

— Молодой господин — это молодой господин. Но я слышала, как Тётя Чжао называла его Дунцзы.

— Мо Ляндун? — пробормотала Лу Лянсюэ. Внезапно ее мозг словно пронзила молния. После вспышки белого света перед глазами замелькали картинки — разные самодовольные выражения лица Мо Ляндуна.

Вдруг она все вспомнила: как после работы встретила Сяо Цзюньхао, как поехала с ним на виллу, как он оставил ее одну и ушел, и как потом Мо Ляндун надругался над ней.

При этой мысли ее рука ослабела, миска с белой кашей упала на простыню. Она почувствовала себя рыбой, выброшенной на берег, — обессиленной настолько, что не было сил даже бороться.

Унизительные сцены одна за другой, словно острые ножи, вонзались в ее тело, причиняя мучительную боль.

Это место принадлежало Мо Ляндуну. Она не хотела здесь оставаться, она хотела уйти.

Лу Лянсюэ откинула одеяло. Как только ее ноги коснулись пола, она пошатнулась, потеряла равновесие и упала.

Цяо Цяо подбежала, чтобы помочь ей подняться, и недоуменно спросила: — Госпожа, если вам что-то нужно, скажите мне, я принесу. Вы несколько дней ничего не ели, жили только за счет капельниц. Откуда у вас силы?

Лу Лянсюэ сидела на полу и повторяла: — Я не хочу здесь оставаться! Я хочу домой! Я хочу домой…

Цяо Цяо не знала, что делать, и позвала Матушку У. Вдвоем они сменили простыню, прибрались и помогли ей лечь в кровать. Она отчаянно сопротивлялась, крича и требуя отпустить ее домой.

Матушка У, опасаясь неприятностей, незаметно подала знак Цяо Цяо. Та, хоть и была молода, но сообразительна, и сразу поняла, что имела в виду Матушка У.

Лу Лянсюэ была одержима мыслью уйти отсюда и совершенно не заметила их переглядываний.

Во время борьбы она нечаянно потревожила рану внизу живота. Острая, колющая боль постоянно напоминала ей обо всем, что произошло в тот день. Она потеряла не только невинность, но и все, что было связано со счастьем.

Пусть болит. Пусть она умрет от этой боли. Если она умрет, то больше никогда не будет больно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение