Глава 16

Глава 16

После работы, едва выйдя за ворота, Лу Лянсюэ увидела броский Ламборгини, демонстративно припаркованный прямо у главного входа.

Окно машины медленно опустилось, показав лицо, наполовину скрытое темными очками.

Она шла навстречу, и мужчина медленно снял очки — это было изящное, замедленное движение, словно в кино, и вся сцена, казалось, застыла в этом чарующем жесте.

Лу Лянсюэ вынуждена была признать, что Сяо Цзюньхао был словно принц из сказки, мечта всех Золушек.

Внезапно она вспомнила слова Е Сяолин: есть мужчины, рожденные, чтобы мучить женщин, само их существование — разрушительная сила.

Лу Лянсюэ подумала, что Сяо Цзюньхао именно такой мужчина. И так считала не только она: за те несколько минут, что он стоял здесь, у ворот собралась такая толпа, что было не протолкнуться.

— Садись в машину! — Сяо Цзюньхао толкнул дверцу, но сам не вышел, а пересел на водительское место, освободив для Лу Лянсюэ пассажирское.

— У тебя ко мне дело? — Лу Лянсюэ не хотела иметь ничего общего ни с кем, кто хоть как-то связан с Мо Ляндуном.

— Садись, поговорим.

— О чем мне с тобой говорить?

— Правда? Конечно, есть о чем. Например, о любви.

— Говорить с тобой о любви? Извини, мне неинтересно, — сказав это, Лу Лянсюэ повернулась, чтобы уйти.

— Поговорим о Мэн Мэн и твоем брате.

Лу Лянсюэ остановилась и, повернувшись, посмотрела на серьезное лицо Сяо Цзюньхао, пытаясь оценить правдивость его слов.

— Это их дело. Если и говорить, то им двоим. Какое это имеет к тебе отношение?

Сяо Цзюньхао просто смотрел на нее, его взгляд был глубоким и далеким. Он долго молчал, и как раз когда Лу Лянсюэ подумала, что он так и будет смотреть, он вдруг заговорил:

— Хотя бы потому, что Мэн Линвань — моя невеста. Ты считаешь, это меня не касается?

Его слова ударили как приглушенный гром, в голове мгновенно стало пусто. Фраза «Мэн Линвань — моя невеста» повторялась в ушах снова и снова, как заевшая пластинка.

Она всегда думала, что он вмешивается во все это из-за Мо Ляндуна, но не ожидала, что у него с Мэн Линвань такие прямые и близкие отношения. Неудивительно, что в тот день в больнице он был так разгневан.

Видя, что Лу Лянсюэ застыла на месте, Сяо Цзюньхао спокойно спросил:

— Теперь можно поговорить?

Лу Лянсюэ не помнила, как села в машину. Когда она пришла в себя, машина уже неслась по скоростному шоссе.

В машине были только они вдвоем. Атмосфера была странной и неловкой. Лу Лянсюэ все еще не могла отойти от шока, вызванного тем фактом, что Мэн Линвань — невеста Сяо Цзюньхао.

Сяо Цзюньхао все время молчал, лишь крепко держал руль и неотрывно смотрел вперед.

Чем спокойнее он был, тем больше страха охватывало Лу Лянсюэ. У нее даже появилось дурное предчувствие, словно должно было случиться что-то плохое.

Лу Лянсюэ тихонько нащупала ручку двери, решив про себя, что если у него будут дурные намерения, она выпрыгнет из машины — лучше разбиться насмерть, чем позволить ему что-то сделать.

— Двери заблокированы. Даже если хочешь умереть, не делай этого в моей машине, — Сяо Цзюньхао по-прежнему был невозмутим, но его слова были ядовитее любого яда.

— Куда ты меня везешь? — Это было не направление к центру города, а дорога, ведущая за город.

— Приедем — узнаешь.

Машина ехала больше часа и наконец остановилась. Лу Лянсюэ распахнула дверь и, присев на обочине, почувствовала приступ тошноты. С утра до вечера она съела лишь немного в обед, давно уже была голодна так, что живот прилип к спине, в желудке осталась только кислота.

Не успела она оправиться от головокружения и тошноты, как Сяо Цзюньхао схватил ее и быстрым шагом потащил вперед.

Хотя это место было далеко от центра города, здесь была прекрасная природа и живописные пейзажи — настоящий райский уголок во всем Цзянчэне. Многие богатые люди покупали здесь особняки и строили виллы, поэтому земля здесь была на вес золота.

Лу Лянсюэ не успела толком полюбоваться окрестностями, как ее уже завели в виллу.

Вся вилла была пуста, ни звука. Лу Лянсюэ начала бояться.

— Зачем ты меня сюда привел?

— Тебя искал не я. Он наверху, ты скоро его увидишь, — в голосе Сяо Цзюньхао слышалась неуверенность, каждое слово давалось ему с видимым усилием.

Лу Лянсюэ поняла, что с Сяо Цзюньхао что-то не так, и дело, возможно, принимает дурной оборот.

Она начала вырываться, пытаясь освободить запястье, которое он крепко держал.

— Я не хочу никого видеть! Я никуда не пойду! Отпусти меня!

Но его хватка была слишком сильной, и в конце концов он силой затащил ее наверх.

Когда Мо Ляндун увидел, как Сяо Цзюньхао вводит Лу Лянсюэ в кабинет, на его лице было выражение непреклонной жесткости и властной уверенности в своей правоте.

Лу Лянсюэ несколько раз сталкивалась с Мо Ляндуном, но на этот раз он внушал ей гораздо больший страх, чем раньше. Его взгляд казался испытующим и осуждающим, словно у сурового судьи подземного мира.

— Это ты меня искал? — Лу Лянсюэ стряхнула руку Сяо Цзюньхао и заговорила первой. Она не могла выносить эту гнетущую атмосферу ожидания мучительной казни.

— Ты знаешь, почему я тебя искал? Два часа назад Мэн Мэн снова пыталась покончить с собой. Ее увезли в операционную, и до сих пор неизвестно, выживет ли она. Скажи, как мне с тобой за это рассчитаться? — Вспомнив бледное, изможденное лицо Мэн Мэн и два страшных шрама от порезов на ее запястье, Мо Ляндун почувствовал желание разорвать Лу Лянчэна на тысячу кусков.

Хотя убить его было бы проще простого, но есть наказание хуже смерти — это мучительная жизнь, полная страданий. Он хотел, чтобы Лу Лянчэн всю жизнь прожил в раскаянии, под гнетом вечной вины.

— Мне очень жаль, что так случилось. Но в тот день мой брат был пьян, он сам не помнит, что сделал. Но как бы то ни было, он поступил неправильно. Моему брату тоже очень тяжело, он даже не пикнул, когда ты его так избил. Чего ты еще хочешь? К тому же, мой брат говорил, что возьмет на себя ответственность, он…

— Хватит! Не хочу больше тратить на тебя слова. Давай займемся делом! — Мо Ляндун вел себя перед Лу Лянсюэ как джентльмен: не кричал, а лишь медленно и методично расстегивал манжеты и пуговицы на рубашке. — Если бы твой брат не поступил с Мэн Мэн хуже зверя, она бы не пыталась снова и снова покончить с собой, и ей не пришлось бы растить это отродье.

Ситуация выходила из-под контроля. Напряженная атмосфера грозила взорваться, и Сяо Цзюньхао почувствовал, что рискует навлечь на себя беду. Однако он не мог допустить, чтобы все стало еще хуже. Он вмешался, пытаясь разрядить обстановку:

— Дунцзы, успокойся сначала, остынь. Всегда можно найти разумное решение.

— Хао, спасибо, что помог заманить ее сюда. Дальше я справлюсь сам, физическая работа — это по моей части. А ты иди, занимайся своими делами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение