Глава 19. Ты намекаешь, чтобы Я повысил твой статус?

Улыбайся, Су Цзянь, ты должна улыбаться. У тебя есть задание.

:)

— Ваше Величество, ваша наложница пришла сегодня, чтобы кое-что Вам сказать.

— Я не хочу слушать.

Су Цзянь, словно не слыша, продолжала говорить сама с собой: — Ваше Величество, ваша наложница приготовила для Вас два блюда. Попробуйте, пожалуйста. Если Вам понравится, может, подадим их на охоте?

— …

— Какой охоте? — нахмурившись, спросил Бэй Чэнь Е, всем своим видом показывая: «Какое отношение охота имеет к тебе?»

Су Цзянь чуть не рассмеялась от злости. Проклятый император, только попробуй сказать, что забыл о поручении приготовить еду.

— Разве Вы не велели мне насчет императорской охоты…

— Ты ведь не хочешь сказать, что собираешься поехать? Разве ты не знаешь своего положения? Разве императорская охота — это место для тебя? — прервал ее Бэй Чэнь Е, не дав договорить.

Су Цзянь: «…»

— Ваше Величество, подойдите сюда. — Я обещаю, что не убью тебя!

Су Цзянь постаралась успокоиться, говоря себе не злиться на проклятого императора, он того не стоит.

— Я вспомнил. В тот день Я велел тебе приготовить еду, — Бэй Чэнь Е скривил губы в полуулыбке. — Как госпожа ты поехать не можешь, но как повариха — вполне. Не стоит Меня слишком благодарить.

— Хе-хе, — улыбка Су Цзянь становилась все более язвительной. — Ваше Величество, Вы хотите сказать, что я должна гордиться тем, что стала поварихой? И то, что я смогу последовать за Вами на императорскую охоту, — это великое счастье, за которое я должна быть Вам безмерно благодарна?

— Разве есть проблема? — Бэй Чэнь Е поднял бровь.

— Никаких проблем, — процедила Су Цзянь сквозь зубы. Ты здесь главный.

— Ваше Величество, я очень благодарна Вам за оказанную честь, — Су Цзянь усмехнулась про себя и, потупив взгляд, печально продолжила: — Но, когда я думаю о своем статусе госпожи, он действительно непригляден. Если я последую за Вами, то только опозорю Вас, поэтому…

— Ты намекаешь, чтобы Я повысил твой статус? — Бэй Чэнь Е внимательно посмотрел на Су Цзянь своими темными глазами, его брови были сильно нахмурены.

— Вовсе нет, — Су Цзянь чуть не плакала. Куда завело этого проклятого императора его искаженное мышление? Она всего лишь хотела, чтобы он отменил свой приказ!

— Даже не думай об этом, — тонкие губы Бэй Чэнь Е скривились в ледяной усмешке, лицо его было холодным, слова — четкими.

Су Цзянь: «…………»

Ладно, она сдалась. Заставить Бэй Чэнь Е понять ее можно будет только в следующей жизни.

Су Цзянь снова улыбнулась и протянула поднос вперед: — Ваше Величество, время обеда. Я приготовила два блюда, попробуйте.

Не говоря ни слова, Су Цзянь решительно отодвинула стоявшие на столе изысканные яства и поставила свой поднос на центральное место.

Бэй Чэнь Е посмотрел на две тарелки, накрытые большими мисками, скрывавшими неизвестно что, и вдруг насмешливо улыбнулся: — Что ты, по-твоему, приготовила? Деликатесы? Думаешь, это может сравниться с блюдами Моих императорских поваров? Убирайся со своей стряпней.

Су Цзянь с трудом подавила желание влепить ему пару пощечин и, мило улыбаясь, процедила сквозь зубы: — Ваше Величество, не спешите отказываться. Будет нехорошо, если Вы потом опозоритесь, попробовав.

Бэй Чэнь Е проигнорировал ее, сел перед своими изысканными яствами и с невозмутимым видом принялся за еду.

Су Цзянь: «…»

Увидев, что Бэй Чэнь Е взял палочками кусок хуншаожоу и поднес ко рту, Су Цзянь быстро подбежала: — Подождите!

Су Цзянь молниеносно перехватила кусок тушеной свинины прямо в воздухе и откусила. Насыщенный аромат соуса мгновенно взорвался во рту. Жир и мясо были идеально сбалансированы, нежное мясо имело приятную упругость. Неизвестно, что добавили в соус, но ощущалась легкая прохлада.

Вкусно!

Су Цзянь едва сдержалась, чтобы не закрыть глаза и насладиться этим божественным вкусом.

Лицо Бэй Чэнь Е потемнело так, что казалось, вот-вот пойдет дождь. Он посмотрел на блестящую ниточку слюны на своих палочках, затем на Су Цзянь, которая выглядела как сытый котенок. Палочки в руке Бэй Чэнь Е со щелчком сломались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Ты намекаешь, чтобы Я повысил твой статус?

Настройки


Сообщение