Глава 1. Вернись со мной.

— Вернись со мной.

Нежный детский голос раздался из глубины ее сознания.

Это был уже девяносто девятый раз за эту неделю, когда кто-то говорил с ней в ее голове.

— Кто ты? — тихо спросила Су Цзянь.

— Вернись со мной.

Он упрямо повторил свою просьбу.

— …

— Эй! О чём ты задумалась? — женщина, сидящая напротив нее за столом, скрестила руки на груди и сердито посмотрела на нее. — Быстрее! Либо объясни, что происходит, либо возвращай деньги!

Руководствуясь принципом «клиент всегда прав», Су Цзянь мягко ответила: — Госпожа Чжоу, судя по вашей астрологической совместимости, внешности и характеру, вы и этот господин прекрасно подходите друг другу. Конечно, если вы не согласны, мы вернем вам весь гонорар.

Женщина рассмеялась, словно услышала анекдот, и ткнула ярко-красным ногтем в мужчину рядом с собой: — Слышал? Госпожа Су считает, что мы подходим друг другу.

Мужчина с мрачным лицом оттолкнул ее руку и холодно фыркнул.

Женщина, не обращая на это внимания, поправила локон: — Ха, чего ты на меня злишься? Покажи свою смелость менеджеру Ли!

Мужчина, словно задетый за живое, вскочил и гневно закричал: — Бесстыжая женщина! Как ты смеешь такое говорить?!

Женщина немного смутилась, но все же выкрикнула ему в ответ: — А что мне не говорить? Я хотя бы не трус, в отличие от тебя!

Су Цзянь спокойно наблюдала за разворачивающейся сценой.

Незаметно достав горсть семечек, она уже собиралась начать их щелкать, как вдруг оба, словно по команде, успокоились и снова сели на свои места.

Женщина, вновь приняв безмятежный вид, изогнула губы в улыбке: — Знаете что, госпожа Су, тройная компенсация — это немного, не так ли? У вас тут такой прибыльный бизнес, а вы потратили столько нашего времени. Нам полагается компенсация, разве нет?

Су Цзянь, доев семечки, поняла, что эти двое явно пришли сюда, чтобы вымогать деньги. Она слегка улыбнулась: — Одну минуту.

С этими словами она нажала кнопку на стационарном телефоне: — Зайдите, пожалуйста.

Двое рассеянно ждали. Женщина немного нервничала: — Госпожа Су, кого вы позвали? Вы отправили кого-то за деньгами?

Су Цзянь, улыбаясь, посмотрела на нее и жестом указала на то, что происходит у нее за спиной.

Женщина обернулась и увидела позади себя здоровяка с огромными глазами, устремленными на них.

Женщина вздрогнула от испуга и быстро встала: — Госпожа Су, что это значит?

— Не причиняйте вреда нашим гостям, — предупредила Су Цзянь.

— Есть.

Охранник, взяв каждого из них одной рукой, как цыплят, вывел из кабинета.

Су Цзянь спокойно улыбнулась. Такие вымогатели были не редкостью, и она к ним привыкла.

Сегодня у нее был выходной, и она планировала провести его дома, играя в видеоигры, но эти двое все испортили.

Какие неприятности.

Женщина внезапно впилась зубами в руку охранника и, воспользовавшись его замешательством, вырвалась и побежала обратно к столу. Схватив принесенные с собой тухлые яйца, она бросила их в Су Цзянь.

Су Цзянь не успела среагировать, как тухлые яйца градом посыпались на нее. Зловоние мгновенно заполнило воздух.

Почувствовав головокружение, Су Цзянь поняла, что теряет сознание. В последнюю секунду перед тем, как упасть на пол, она подумала: «Вот блин, я, наверное, первый человек в истории, которого убили тухлыми яйцами».

Увидев лежащую без сознания Су Цзянь, женщина бросилась бежать. Добравшись до укромного места, она достала телефон и, набрав номер, почтительно сказала: — Босс, я выполнила ваше поручение.

— Вернись со мной, — детский голос продолжал звучать в голове Су Цзянь.

Северное княжество Чэнь.

Наложницу Шу Фэй понизили в статусе и отправили в Павильон Облачных Вод, расположенный дальше всего от императорских покоев.

Услышав эту новость, весь гарем пришел в волнение, едва сдерживая ликование.

Проведя во дворце всего месяц, Су Цзянь из одной из четырех главных наложниц превратилась в простую госпожу, став посмешищем для всех.

Несколько дней назад ее соперница, наложница Цзин Фэй, не удержалась и пришла к ней, чтобы позлорадствовать.

Женщины гарема наблюдали за этим спектаклем, радуясь тому, что эта выскочка наконец-то получила по заслугам.

Поговаривали, что Цзин Фэй пришла спровоцировать Су Цзянь, но император наградил госпожу двадцатью ударами плетью и ушел, не взглянув на нее.

Поговаривали, что Су Цзянь бесстыдно пыталась залезть в постель к императору, подсыпав ему что-то в еду, и разгневанный император понизил ее в статусе.

Поговаривали, что Су Цзянь, полагаясь на своего брата, генерала, вела себя во дворце дерзко и высокомерно.

Поговаривали…

Су Цзянь сидела на крыше, болтая ногами и задумчиво глядя в небо.

На ее обычно серьезном лице наконец-то появилось выражение отчаяния.

Да, все верно, она попала в другой мир!

Заезженный сюжет из романов, который она столько раз высмеивала, случился с ней!

Это забытое богом место, где она никого не знала и где не было никаких развлечений, было настоящей пыткой для Су Цзянь, привыкшей к современной жизни, полной электронных гаджетов.

Вот уже пять дней она только и делала, что пребывала в прострации.

Больше всего Су Цзянь злило то, что она стала одной из женщин императора.

Еще пять дней назад она была невинной девушкой, работавшей свахой больше года. Она даже не успела найти себе подходящего мужчину, как вдруг оказалась замужем.

Эх.

Су Цзянь вздохнула, вспомнив о легендарном императоре. Она даже не знала, как он выглядит, а уже стала его женой.

Какая же у нее тяжелая судьба.

— Госпожа! Госпожа! Слезайте, пожалуйста! Не думайте о плохом! Император просто рассержен. Когда он остынет, он обязательно вернет вас обратно! — внезапный крик вывел Су Цзянь из задумчивости.

Служанка во дворе в отчаянии топталась на месте, готовая вот-вот расплакаться.

Су Цзянь озадаченно посмотрела на нее: — Я и не собиралась делать ничего плохого.

Жизнь слишком ценна, и даже оказавшись в этом мире, она не думала о самоубийстве.

— Не обманывайте меня! Вы наверняка хотите отвлечь меня, а потом… потом… у-у-у…

Су Цзянь: — … У тебя слишком бурная фантазия!

У Су Цзянь от этого шума разболелась голова. Она встала и, сделав шаг, оказалась перед служанкой. С безнадежностью в голосе она сказала: — Я спускаюсь.

— У-у-у… А? — служанка перестала плакать и с покрасневшими глазами недоверчиво посмотрела на нее.

Словно никогда раньше не видела Су Цзянь такой покладистой.

Су Цзянь, не обращая на нее внимания, прошла мимо и направилась к выходу из двора.

Отдохнув несколько дней, она больше не могла сидеть сложа руки. Ей нужно было найти способ вернуться домой. Если она останется здесь дольше, то, вероятно, сойдет с ума.

Хотя за последние несколько дней, сидя на крыше, Су Цзянь запомнила примерный план дворца, она все равно заблудилась.

Су Цзянь раздумывала, не спросить ли дорогу у кого-нибудь, как вдруг навстречу ей вышла группа людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вернись со мной.

Настройки


Сообщение