Глава 20. Горы костей, груды тел

Гу Юли слегка улыбнулась, помолчала, а затем задумчиво произнесла: — Конечно, сами по себе они бы не осмелились. Но когда речь идёт о потомстве, у них не было выбора.

— Ты угрожала им птенцами? — Тоба Цзинхань невольно рассмеялся. Неужели всё так просто?

Гу Юли покачала головой. — Не только.

Её глаза блестели, как вода, а улыбка стала ещё более очаровательной.

Тоба Цзинхань почувствовал странное волнение, словно что-то коснулось его души.

— Ваше Высочество! — раздался голос, и из темноты появился Ань И. Его обычно бесстрастное лицо было бледным.

Такая эмоциональность была нехарактерна для Аньвэя, и Тоба Цзинхань удивленно посмотрел на него.

Ань И поднял голову и встретился взглядом с Гу Юли. Он отшатнулся и с ужасом воскликнул: — Ведьма!

Гу Юли с улыбкой приняла это прозвище.

Тоба Цзинхань нахмурился, в его взгляде появилось недовольство. Ань И быстро взял себя в руки и, заметив настроение своего господина, поспешно склонился в извинении.

Во дворе воцарилась тишина.

Ань И стоял, опустив голову, не смея взглянуть на Тоба Цзинханя. Его всё ещё переполняли пережитые эмоции.

— Что ты увидел у подножия скалы? — спросил Тоба Цзинхань.

Ань И сглотнул и тихо ответил: — Там протекает река, чистая и прозрачная, длиной семьсот метров. По берегам — горы костей. От истока до устья бесчисленное множество трупов!

Он до сих пор ясно видел эту картину перед глазами: жуткая тишина в темном лесу, останки убитых зверей, белеющие в лунном свете. Зрелище было поистине ужасающим.

Он был не единственным, кто спустился вниз.

Но все, кто там был, застыли в ужасе, невольно содрогаясь от холода.

Пик Призрачных Зверей славился обилием монстров, но после этой ночи жизнь там, вероятно, угаснет.

Гу Юли в одиночку и бесшумно уничтожила тысячи зверей!

Это было невероятно. Эта женщина…

— Теперь понимаешь? — вдруг спросила Гу Юли. — Электроорлы видели, как быстро погибают их сородичи, и у них не оставалось выбора. Все живые существа способны оценивать ситуацию. Отвезти меня наверх для них было всё равно что избавиться от злого духа. Они были только рады…

Она лучезарно улыбнулась, и в этот момент была прекрасна.

— Это слишком! Как ты могла убить столько зверей?! — Ань И, глядя на её очаровательную улыбку, не смог сдержать гнева. — Ты жестокая!

— Уйди, — холодно, словно ледяной ветер, произнес Тоба Цзинхань.

Ань И вздрогнул, наконец осознав свою дерзость.

Гу Юли улыбнулась. — Он прав, я действительно жестокая.

Тоба Цзинхань подошел к ней и взял её за руку. Оба замерли, их взгляды встретились.

— В мире существует множество путей и правил, — мягко сказал он, — но главное из них — выживает сильнейший.

— Монстры хотели убить тебя, ты защищалась. В этом нет ничего плохого.

— Вступив на путь совершенствования, ты поймешь, что в этом мире нет места жалости.

— Горы костей… Все используют разные методы.

— Я верю тебе. Ты не та, кто действует бездумно.

Его взгляд был глубоким и ясным, на красивом лице отражались сложные эмоции. Его слова проникали в самую душу.

Сердце Гу Юли согрелось, её взгляд смягчился. Поддавшись внезапному порыву, она тихо произнесла: — Кроме моего брата, вы первый, кто говорит мне такие слова. Спасибо.

— Твой брат? — Тоба Цзинхань удивленно поднял брови.

Гу Юли резко очнулась, словно осознав, что сказала. Она смущенно рассмеялась. — Вам послышалось.

Она быстро развернулась и ушла в свою комнату.

Эта ночь для некоторых стала бессонной.

Гу Судзуки вернулась в поместье Гу только под утро. Небо уже начинало светлеть, но её одежда была вся в крови, взгляд — пустым, а волосы растрепаны. Она выглядела так, словно побывала в битве.

— Ах! — служанка, открывшая дверь, от неожиданности проснулась.

— М-мисс…

Гу Судзуки молча прошла в комнату. Служанка, видя её состояние, поняла, что случилось что-то неладное, и поспешила к Цзян Иньцай.

— Госпожа, госпожа! Беда! Мисс… она…

Цзян Иньцай сидела перед зеркалом и подводила брови. Увидев взволнованную служанку, она нахмурилась. — Что за паника?

Служанка рассказала о состоянии Гу Судзуки.

Цзян Иньцай отложила карандаш для бровей и бросилась вон из комнаты.

Вскоре она увидела Гу Судзуки, которая сидела в оцепенении. Запах крови, исходивший от неё, окончательно выбил Цзян Иньцай из колеи. Она подбежала к дочери. — Что случилось? Ты ранена?

Гу Судзуки молчала.

Цзян Иньцай, не дождавшись ответа, заметила, что кровь на одежде дочери разного оттенка, и вряд ли принадлежит ей.

— Что произошло?

Она принесла чистую одежду и положила перед Гу Судзуки. — Доченька, что с тобой?

Она погладила растрепанные волосы Гу Судзуки, собираясь привести её в порядок.

Гу Судзуки резко встала и посмотрела на мать.

— Мама, — хрипло позвала она.

Цзян Иньцай радостно откликнулась. — Что случилось? Почему ты такая рассеянная? Это из-за вчерашнего состязания?

При упоминании о состязании Гу Судзуки задрожала, в её глазах вспыхнул гнев.

— Мама, эта никчемная девчонка… у нас ничья! Как она посмела?! Я же пятая в Списке Восходящих Звёзд! Как она посмела?! Эта дрянь!

Гу Судзуки была вне себя от ярости, метка на её лбу зловеще светилась.

Цзян Иньцай встревожилась и, передав дочери немного Юань Ци, мягко сказала: — Успокойся, моя дорогая Судзуки. Эта никчемная девчонка не может сравниться с тобой. Не думай о ней.

— Но я не могу смириться с тем, что она поднялась за мой счёт! Не могу!

Гу Судзуки была близка к безумию, погруженная в свои мысли. Она вцепилась в деревянный стул, её костяшки пальцев побелели. — Мама, знаешь, что я увидела у подножия скалы? На берегу реки… горы костей! Кости волков, красных крыс… одни кости… одни кости… Ха-ха…

— Эта никчемная девчонка… она убила их всех!

— Я не сдамся!

— Я тоже буду убивать! Убивать! Убивать!

— У меня Кровь Феникса, они не посмеют мне перечить! Я прикажу им умереть, и они умрут!

— Но почему, когда я убиваю, льётся кровь? А эта никчемная девчонка уничтожает их без следа?

— Почему?

— Чем я хуже неё?!

Глаза Гу Судзуки горели безумием, её чёрные волосы развевались, хотя ветра не было. Юань Ци беспорядочно металась в её теле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Горы костей, груды тел

Настройки


Сообщение