Глава 29. Юэ Сюэ

Город Линхай.

Аукцион, проводимый Павильоном Мириад Сокровищ, был в самом разгаре.

Один за другим на торги выставлялись высококачественные пилюли: Пилюли Восстановления Источника, Пилюли Возвращения Крови, Пилюли Желтого Дракона и Пилюли Воздержания от Зерна. Общее количество лотов превысило пять тысяч штук.

Пилюль Восстановления Источника, Возвращения Крови и Желтого Дракона было по тысяче каждой, а Пилюль Воздержания от Зерна — более двух тысяч.

Для густонаселенного города Линхай и его окрестностей этого количества было явно недостаточно, чтобы удовлетворить спрос всех желающих.

Однако для некоторых влиятельных групп этого было вполне достаточно.

Поэтому люди с достатком стекались в Павильон Мириад Сокровищ, чтобы побороться за ценные пилюли.

Особый интерес у различных фракций вызывали Пилюли Возвращения Крови, Восстановления Источника и Желтого Дракона.

Ожесточенная конкуренция и постоянно растущие цены позволили Павильону Мириад Сокровищ получить огромную прибыль.

В то же время многих заинтересовало, почему Павильон вдруг стал таким щедрым и выставил на аукцион столько высококачественных пилюль. Это было не несколько десятков штук, а тысячи!

Ресторан Юэ Ян.

В своих личных покоях Юэ Ян наблюдал за ходом аукциона. Ему не нужно было присутствовать лично — те, кто осмеливался нарушить порядок в Павильоне Мириад Сокровищ, обычно плохо кончали. К тому же, Юэ Ян полностью доверял своим управляющим.

— Господин, все пилюли проданы. Общий доход составил полтора миллиона низкосортных духовных камней, — доложил управляющий аукционом, войдя в покои Юэ Яна после окончания торгов и подсчета прибыли.

— Отлично, вы хорошо поработали, — с удовлетворением улыбнулся Юэ Ян.

— Все благодаря господину, который сумел достать такое количество высококачественных духовных трав. Только благодаря им мы смогли изготовить эти пилюли и получить такую прибыль, — ответил управляющий с улыбкой.

Юэ Ян самодовольно усмехнулся. — Что слышно о семьях Юнь, Линь, Цзян и о главе города?

— Они пытались выяснить происхождение пилюль, но наши люди хранят как зеницу ока эту информацию, так что им ничего не удалось узнать, — серьезно ответил управляющий.

— Обеспечьте безопасность алхимиков. Если что-то случится, ты знаешь, чем это обернется, — с холодком в голосе сказал Юэ Ян.

— Будьте спокойны, господин. Я приставил к ним охрану, они постоянно находятся под нашим наблюдением. Мы знаем, с кем они общаются и что делают, — ответил управляющий.

Юэ Ян кивнул, выражая свое удовлетворение. — Можешь идти.

Как только управляющий ушел, в комнату вошла другая фигура.

Юэ Ян, увидев вошедшую, удивленно поднял брови, а затем улыбнулся. — Сестра, что привело тебя сюда?

Это была Юэ Сюэ, старшая сестра Юэ Яна.

На ней было длинное темно-синее хлопковое платье, подол которого был украшен вышитыми белыми цветами сливы. Тонкую талию обхватывал белый хлопковый пояс, подчеркивая ее изящную фигуру. Часть ее длинных черных волос была собрана и закреплена белой нефритовой заколкой в форме цветка сливы, а остальные пряди свободно ниспадали на плечи. Легкий макияж и блестящие, живые глаза делали ее похожей на морскую нимфу.

— Братишка, ты что, мое письмо не получил? — спросила Юэ Сюэ, подойдя к Юэ Яну и игриво ущипнув его за ухо.

Юэ Ян не посмел сопротивляться и жалобно попросил: — Сестра, пощади! Письмо я получил, просто не ожидал, что ты приедешь так быстро.

— Если бы я приехала позже, то пропустила бы такой интересный аукцион, — рассмеялась Юэ Сюэ, отпуская ухо брата. — Братишка, не ожидала, что ты так умело провернул это дело с пилюлями. Пусть это и пилюли низших трех рангов, но идеального качества! А в таком захолустье, как Линхай, они ничем не уступают пилюлям шестого ранга.

— Для их изготовления требуются высококачественные травы. Откуда в этих краях столько ценных ингредиентов?

Юэ Ян потер ухо и с улыбкой ответил: — Твоя проницательность, сестра, как всегда, на высоте. Да, успех аукциона действительно связан с высококачественными духовными травами.

Юэ Ян не скрывал ничего от своей сестры. Он знал, что от ее внимательного взгляда ничего не ускользнет.

Юэ Сюэ кивнула. — Расскажи мне, откуда взялись эти травы? И не пытайся меня обмануть. Я в Линхае не первый раз и знаю, каково здесь положение дел. Вырастить здесь даже травы среднего качества для пилюль низших трех рангов — задача не из легких, не говоря уже о высококачественных в таком количестве.

Юэ Ян горько усмехнулся. — Сестра, ты ставишь меня в затруднительное положение. Получение этой партии трав было для меня счастливой случайностью.

Юэ Сюэ удивленно посмотрела на брата, а затем сказала: — Я-то думала, ты нашел постоянный источник высококачественных трав. А это всего лишь одноразовая удача. Без таких прибыльных аукционов тебе будет сложно вернуться и занять то место, на которое ты рассчитываешь. Есть риск, что ты застрянешь здесь навсегда.

Юэ Ян, однако, не выглядел обескураженным. Наоборот, он с уверенностью ответил: — Сестра, я с тобой не согласен. Кто знает, что ждет нас в будущем?

Заметив внезапную уверенность брата, Юэ Сюэ заинтересовалась и снова ущипнула его за ухо. — Братишка, ты что-то скрываешь от меня! Даю тебе еще один шанс — расскажи все как есть про эти травы!

Юэ Яну ничего не оставалось, как рассказать о Су Чэне, о его визите в Павильон и о заключенном договоре на долгосрочное сотрудничество.

— Он сразу предложил высококачественные травы…

— Из деревни Су? Что за деревушка такая, откуда у них столько ценных трав и такая уверенность в долгосрочном сотрудничестве? Здесь что-то нечисто. Братишка, поехали со мной в эту деревню Су, я хочу все разузнать.

Выслушав рассказ брата, Юэ Сюэ была поражена. Тысячи высококачественных духовных трав из какой-то деревни Су? Это было невероятно! В это трудно было поверить, не заподозрив какой-то тайны. Юэ Сюэ охватило любопытство.

— Сестра, это не очень хорошая идея, — сказал Юэ Ян, меняясь в лице.

— Почему же? Мы сотрудничаем с этой деревней, значит, должны знать о своих партнерах все. Только так мы сможем обеспечить процветание Павильона. Это же твое будущее, братишка!

— Поехали, чего тянуть? Прямо сейчас отправимся в деревню Су!

— Подожди, сестра, давай хотя бы переоденемся. Если в деревне Су и есть какие-то секреты, о них не должны знать посторонние.

— Хорошо, пусть будет по-твоему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 29. Юэ Сюэ

Настройки


Сообщение