Глава 4. Бесчестные торговцы лекарствами

Персиковая роща, бамбуковый домик, прудик с рыбками, искусственная скала, кресло-качалка и один человек.

Мир, наполненный пением птиц и благоуханием цветов, подобен уединенному раю. Легкий ветерок ласкает, создавая неописуемую красоту.

В этой умиротворяющей обстановке Су Чэнь, вернувшийся из Пространства Бога, незаметно для себя уснул.

— Братик Су Чэнь!

Приятный, мелодичный голос, доносящийся издалека, разбудил спящего Су Чэня.

Он медленно открыл глаза. Лепесток персика, неведомо когда упавший ему на лоб, закрывал обзор.

Убрав лепесток и вдохнув тонкий аромат, Су Чэнь огляделся и увидел, что вокруг осыпалось немало лепестков.

Что-то пришло ему в голову, он вскочил и запрыгнул на персиковое дерево.

Выемка исчезла, вместо нее вырос еще более сильный и жизнеспособный ствол. Обугленная кора пропала, ее заменила свежая.

— Неплохо, эффект даже лучше, чем я ожидал.

— Всего за одно утро ты полностью восстановилось и наполнилось еще большей жизненной силой, — Су Чэнь погладил ствол персикового дерева, удовлетворенно улыбнулся, затем огляделся и прошептал с улыбкой: — Здесь так красиво. Раньше я колебался, но теперь мне не терпится воплотить задуманное.

У входа во двор бамбукового домика.

Маленькая фигурка толкнула дверь и вошла.

Су Люли, десять лет, внучка третьего дедушки Су Ляна, первый уровень стадии Концентрации Ци.

Су Люли с двумя косичками, большими глазами, ровной челкой и пухлыми щечками выглядела очень мило и в то же время озорно.

На ней было красное платьице и красные туфельки. Хотя ткань была самой обычной, одежда была тщательно сшита и очень хорошо сидела на девочке.

— Братик Су Чэнь, почему ты забрался на дерево?

— Подпрыгивая и пританцовывая, Су Люли вошла во двор и с любопытством посмотрела на Су Чэня, сидящего на дереве.

Су Чэнь спрыгнул с дерева, приземлился перед Су Люли, потрепал ее по голове и с улыбкой спросил: — Люли, почему ты пришла ко мне одна?

— Разве ты не боишься, что тебя утащит какой-нибудь монстр?

Су Люли, улыбаясь, схватила Су Чэня за руку и ответила: — Не боюсь! Дедушка сказал, что у нас, кроме обычных колибри, других монстров почти не бывает.

Затем Су Люли вспомнила, зачем пришла, и поспешно сказала: — Братик Су Чэнь, дедушка велел позвать тебя на обед.

— Дедушка сегодня утром наловил много рыбы, у нас будет рыбный пир!

Су Чэнь посмотрел на время: уже пора обедать.

Поэтому он улыбнулся: — Пойдем, будем есть рыбу.

Су Люли искренне улыбнулась, взяла Су Чэня за руку, и они направились в деревню. Проходя через персиковую рощу, она побежала, словно резвясь. Ее детский смех добавил персиковой роще сказочного очарования.

— Братик Су Чэнь, здесь так красиво!

— Братик Су Чэнь, можно я буду приходить сюда играть с друзьями?

— Су Чэнь, можно я сорву веточку персика и подарю маме?

… Персиковая роща была не очень большой, но занимала целый му. Более двухсот вечноцветущих персиковых деревьев на фоне окружающей зелени создавали прекрасный пейзаж.

Дом третьего дедушки.

— Дедушка, я привела братика Су Чэня!

— Держа в руке три сорванные веточки персика, Су Люли, крича, вбежала в дом.

— Ай, моя внучка Люли такая молодец!

— Су Лян, готовивший на кухне, услышав слова внучки, с улыбкой отозвался.

— Конечно!

— Гордо ответила Су Люли. Она взяла из комнаты матери тонкую вазу, поставила в нее веточки персика, а затем налила воды.

Веточки персика в вазе, одна повыше, две пониже, под умелыми руками Су Люли образовали подобие лестницы. В сочетании с распустившимися цветами это выглядело поэтично и красиво.

Су Люли была очень довольна своей работой, поэтому радостно обняла вазу и, найдя мать, которая ткала в зале, похвасталась: — Мама, смотри, это цветы, которые я тебе дарю. Красиво?

Су Сюэмэй, жительница деревни, увидев персиковые цветы, которые принесла дочь, радостно улыбнулась: — Очень красиво! Это Люли подарила маме?

— Конечно, — счастливо ответила Су Люли.

Су Чэнь пошел на кухню, увидел третьего дедушку, готовящего еду, и улыбнулся: — Третий дедушка, нужна помощь?

— Помоги вынести блюда, будем обедать, — улыбнулся Су Лян, увидев Су Чэня.

Су Чэнь не раз приходил сюда поесть, поэтому без стеснения вынес блюда.

Вскоре вернулся отец Су Люли, Су Фэн.

— Это Сяо Чэнь! Ты давно не приходил к дяде Фэну на обед, — Су Фэн вымыл руки и ноги, сел за стол и улыбнулся Су Чэню.

У Су Фэна и отца Су Чэня, Су Хая, были хорошие отношения. В детстве он очень заботился о Су Чэне.

Су Чэнь усмехнулся: — Дядя Фэн, после таких слов я буду приходить к вам обедать каждый день.

— Тогда тебе придется приходить почаще. Наша малышка только и говорит, что о братике Су Чэне, и хотела бы, чтобы ты жил у нас постоянно, — Су Сюэмэй взглянула на дочь и улыбнулась.

Су Люли покраснела от шуток матери и смущенно опустила голову.

Су Чэнь, увидев это, тоже весело рассмеялся.

Такая обстановка, такая гармония, такое единение очень расслабляли.

После обеда.

Трое мужчин сидели у входа во двор и пили чай.

— Дядя Фэн, как прошла сегодняшняя поездка в город Линхай? Удалось ли что-нибудь собрать?

— Спросил Су Чэнь, подливая Су Фэну чаю.

Су Фэн помрачнел: — Плохо продаются.

— В этом году выращенные в нашей деревне Древесная бабочка, Летний червь-трава, Ханьсинская трава и Небесная желть слишком низкого качества. Торговцы лекарствами и кланы, даже если и соглашаются купить, предлагают слишком низкую цену.

— За сколько духовных камней они покупают?

— Су Чэнь не удивился, что у жителей деревни возникли проблемы с качеством лекарственных трав.

Для выращивания лекарственных трав самое главное — духовная энергия, затем — плодородие почвы, а также необходимо поливать их лекарственными настоями. Все это требует затрат.

Но в деревне Су, во-первых, невозможно установить на аптекарских огородах небольшие массивы сбора духа, потому что это требует немало духовных камней. Поэтому приходится довольствоваться поливом лекарственными настоями.

Но эти лекарственные настои тоже недешевы, и не каждая семья может себе их позволить.

Семья третьего дедушки считалась в деревне зажиточной, но и они могли позволить себе поливать растения только два раза в месяц. Больше — не выдерживали расходов.

— Двадцать штук Древесной бабочки, Ханьсинской травы и Летнего червя-травы первого класса за один духовный камень.

— Десять плодов Небесной желти второго класса за один духовный камень.

— Эти люди слишком бесчестны, придираются ко всему, принижают товар донельзя.

— Если мы продадим по такой цене, то не только не заработаем, но и понесем убытки за два-три месяца труда.

— Дядя Фэн, ты продал?

— А что делать? Если не продать, то сохранить их невозможно, лекарственные свойства улетучиваются, и продать будет еще сложнее.

— Как подумаю об этом, злость берет.

— Су Фэн был полон бессилия и обиды.

Но такова реальность. Даже сейчас, когда выращивание лекарственных трав сопряжено с трудностями, эти бесчестные торговцы лекарствами, хотя и жаждут заполучить товар, будут всячески выжимать из тебя соки, стремясь к максимальной выгоде.

Иногда у тебя просто нет выбора, кроме как продать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Бесчестные торговцы лекарствами

Настройки


Сообщение