Глава 8
Родители Чжу Уянь приехали в Цзянчэн, чтобы навестить дочь и зятя, но обнаружили, что дом Лу Цзыяня сгорел дотла.
От соседей они узнали, что мастер Лу, напившись, случайно поджёг свой дом. Никто не знал, как ему удалось спастись, но его нашли пьяным в стельку у порога.
На следующий день, когда его расспрашивали о случившемся, он только глупо улыбался, а потом начинал безутешно рыдать.
— Я же говорила, что выдавать за него нашу дочь — ошибка! — Госпожа Чжу всё ещё злилась из-за событий многолетней давности. Чжу Уянь с детства дружила с местным учёным и, казалось, была влюблена в него. Но потом почему-то предпочла бедного ремесленника, который только и знал, что резать по дереву, не думая о заработке.
Родители надеялись, что со временем всё наладится, но учёный стал чиновником, а бедный ремесленник так и остался бедным. Чжу Уянь, выйдя за него замуж, только бедствовала.
Каждый раз, когда Чжу Уянь приезжала навестить родителей, они видели, как она всё больше чахнет. Она, выросшая в роскоши, не привыкшая к трудностям, стала грубой и бледной.
Чтобы помочь семье свести концы с концами, она забросила любимые танцы и начала шить на заказ.
А Лу Цзыянь, всецело поглощённый резьбой, из-за отсутствия признания стал раздражительным и всё чаще срывался на жене, чья красота увядала.
Городские чиновники, прослышав, что Чжу Уянь прекрасно танцует, словно богиня реки Ло, пригласили её выступить на званом ужине. Там её заметил один из гостей, и после окончания праздника силой увёз к себе домой.
Чжу Уянь рассказала об этом Лу Цзыяню, надеясь, что он подаст жалобу и защитит её. В тот момент Лу Цзыянь работал над куклой, стремясь запечатлеть красоту Чжу Уянь в её лучшие годы. Услышав о случившемся, он в ярости слишком сильно надавил резцом и оставил глубокий шрам на лице куклы.
Это было его главное творение, и в порыве гнева он выместил свою злость на Чжу Уянь, жестоко избив её.
Он продолжал работать над куклой, не обращая внимания на состояние жены. Когда он закончил, Чжу Уянь была уже мертва две недели. В углах её кровати висела паутина, а над головой ползали пауки.
Он поспешно похоронил жену, не сообщив семье Чжу, и с тех пор проводил дни в компании вина и куклы.
Вскоре он потерял всё. Случайно опрокинутая масляная лампа подожгла его дом. Он сам не помнил, как выбрался из огня, — возможно, его спасла кукла, а может, ему просто повезло.
После этого он покинул Цзянчэн, и больше его никто не видел.
— А? — Дети, слушавшие историю, ничего не поняли. — Почему история куклы отличается от истории Чжу Уянь? — спросили они рассказчика.
Рассказчик помолчал, посмотрел на детей и сказал:
— Потому что историю куклы рассказал мастер Лу…
Возможно, он обманул куклу, рассказывая о своей преданности, таланте и счастье… В конечном счёте, это был его сон и сон куклы. Реальностью была лишь давно потерянная Чжу Уянь.
— О! — Дети задумчиво кивнули, хотя вряд ли поняли до конца.
К вечеру, услышав зов матерей, дети разбежались. Рассказчик остался один в чайной у дороги. Он бросил на стол несколько монет и собрался идти дальше, как вдруг почувствовал резкую боль в ладони. Разжав кулак, он увидел крошечную красную точку, словно от укола.
С крыши чайной на его плечо спустился паук, но рассказчик этого не заметил.
Он посмотрел на дорогу, уходящую вдаль.
Ветер донёс до него чей-то шёпот, но слов было не разобрать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|