На столе был расстелен свиток. Художник сосредоточенно прорабатывал детали.
В комнате было довольно темно, несмотря на дневное время горели свечи.
Окна были затянуты тонкой тканью, чтобы солнечный свет не проникал внутрь.
В этой комнате хранились его драгоценные материалы и работы. Несмотря на это, здесь царил беспорядок: на полу лежали древесные стружки, а в углу под потолком висела паутина, нити которой свисали вниз, словно пауку было любопытно, что же рисует человек.
Он рисовал женщину. Грациозная и изящная, она кружилась в танце, лепестки цветов взлетали вместе с подолом её платья. Рисунок был таким живым, что казалось, будто это и впрямь прекрасный танец.
Персики цветут пышнее всего в марте-апреле.
Сейчас был апрель.
Художник дождался, пока рисунок высохнет, взял свиток и вышел во двор. Там, среди цветущих деревьев, танцевала женщина. Каждое её движение было осторожным, отчего танец выглядел несколько странно.
Женщина знала, что за ней наблюдают, и старалась танцевать лучше, но ноги вдруг подкосились, и она упала.
Лу Цзыянь бросил свиток и поспешил к ней.
Развернувшийся на земле свиток привлёк паука. Тот упал прямо на лицо нарисованной женщины, испортив прекрасный рисунок, когда Лу Цзыянь сворачивал его.
Но сейчас его возлюбленная лежала на земле, и ему было не до рисунка. Его всегда можно перерисовать.
— Уянь, все хорошо, не нужно себя заставлять,— успокоил он её.
Её звали Чжу Уянь. Несмотря на имя, означающее «без красоты», она была самой прекрасной женщиной Цзянчэна и известной танцовщицей, единственной, кто умел исполнять танец «Ло Шэнь».
Но внезапная болезнь лишила её возможности танцевать. Ноги периодически подводили, движения теряли согласованность. От былой славы первой танцовщицы не осталось и следа.
— Ты не разочаровался во мне? — спросила Уянь, глядя на него с нежностью и тревогой. — Цзыянь, я…
Он знал, что она хочет сказать, и перебил её:
— Мы с тобой помолвлены с детства, дружим с детства. Даже если ты всю жизнь будешь такой, я, Лу Цзыянь, никогда тебя не брошу.
Но эти слова не разгладили морщин на её лбу.
Она хотела что-то сказать, но тут подбежал слуга и сообщил, что приехала младшая сестра Уянь.
Уянь приехала в Цзянчэн к Лу Цзыяню несколько лет назад и с тех пор не виделась с родными. Письма не могли заменить живого общения, а родителям, которые были уже в преклонном возрасте, было трудно совершить такое путешествие, поэтому приехала младшая сестра.
— Отдохни, я встречу её. Вы сможете поговорить, когда тебе станет лучше, чтобы не волновать родных,— сказал Лу Цзыянь и отправился встречать Сиянь.
Сиянь была на три года младше Уянь. Они были немного похожи, но характеры у них были совершенно разные. В отличие от мягкой и спокойной сестры, Сиянь была очень живой.
Увидев Лу Цзыяня, Сиянь подбежала к нему и с веселой улыбкой спросила:
— Здравствуй, зять! А где моя сестра?
— Ты сможешь увидеть её завтра.
Сиянь решила, что так принято в Цзянчэне, и не стала больше спрашивать. Оглядев большой дом с высоким забором, она с улыбкой заметила:
— Отец с матерью говорили, что ты всего лишь плотник, и у тебя нет будущего. Но, похоже, ты живешь лучше, чем те ученые. Сестра не ошиблась в тебе.
Лу Цзыянь был не просто плотником, а мастером-ремесленником, специализирующимся на резьбе.
Каждое его изделие стоило дорого, а если он вырезал что-то живое, то цена возрастала вдвое.
— Хорошо, что ты приехала. Уянь будет рада тебя видеть,— сказал он с надеждой.
Но на следующий день, увидев Уянь, Сиянь произнесла:
— Она не моя сестра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|