Лю Ицин тут же снял свой пиджак и накинул на нее.
— Я сказал принять холодный душ, а не добавлять столько льда! Ты вся в нем лежала, совсем с ума сошла?! — В его голосе проскользнула едва заметная тревога. Сун Цзяци смотрела на него затуманенным взглядом и невинно улыбнулась.
— Я знаю, что бы со мной ни случилось, Седьмой брат не отвернется от меня…
Лю Ицин вопросительно посмотрел на нее и вдруг понял, что, возможно, с самого начала Сун Цзяци обращалась к другому человеку, называя его Седьмым братом.
Видя его молчание, Сун Цзяци подняла на него влажные, ясные глаза, полные печали: — Почему ты пришел только сейчас?.. Мне было так страшно, Седьмой брат, я так скучала по тебе…
В тот момент, когда их взгляды встретились, сердце Лю Ицина неожиданно пропустило удар.
Он подхватил Сун Цзяци на руки и понес из ванной, прихватив полотенце: — Сними мокрую одежду и вытрись.
Хотя Сун Цзяци была в полузабытьи, она все еще понимала, что ей говорят. После ухода Лю Ицина она сняла платье, вытерлась и аккуратно завернулась в полотенце.
Не дождавшись возвращения Лю Ицина, она испуганно позвала: — Седьмой брат, ты где? Седьмой брат…
Ее голос звучал печально и тоскливо, выдавая крайнюю тревогу.
Услышав ее зов, Лю Ицин поспешно вернулся: — Что случилось? Если ты в порядке, то лучше отдохни…
Не успел он договорить, как щеки Сун Цзяци снова начали краснеть. Увидев его, она радостно схватила его за одежду: — Пойдем отсюда, здесь опасно, больше никогда сюда не вернемся…
Лю Ицин, прищурившись, посмотрел на нее, затем коснулся ее лба: — Температуры нет, что за бред ты несешь…
Лучше бы он этого не делал. Стоило ему к ней прикоснуться, как страсть, подавленная ледяной водой, снова вспыхнула с новой силой.
Сун Цзяци застенчиво взглянула на него, собралась с силами, встала, обняла его за шею и прошептала на ухо: — Седьмой брат, я так по тебе скучала…
Эти слова она повторяла про себя каждый вечер. Ей нужно было хотя бы мысленно поговорить с человеком, которого она любила много лет, чтобы спокойно уснуть.
Обычно она никому не рассказывала о своих чувствах, но сейчас, увидев человека, как две капли воды похожего на ее возлюбленного, под действием лекарства она не смогла сдержаться.
— Седьмой брат, я скучаю по тебе…
Лю Ицин замер, услышав эти слова. В этот момент Сун Цзяци подняла голову и мягко прижалась губами к его губам.
Почувствовав прикосновение ее нежных губ, Лю Ицин от удивления распахнул глаза.
====================
Вэй Цзиньмин привез Бай Цинхэ в отель «Дунхуа». После страстного поцелуя тело Бай Цинхэ стало еще горячее, и Вэй Цзиньмин почти бегом доставил ее в номер.
Как только он положил ее на кровать, ее длинные, белые ноги обвили его. Вэй Цзиньмин глубоко вздохнул и спросил: — Цинхэ, ты знаешь, кто я?
Бай Цинхэ затуманенным взглядом посмотрела на него: — Ты не похож на… брата Лю… Кто ты?
Взгляд Вэй Цзиньмина потемнел. Он помедлил, затем ответил: — Я Вэй Цзиньмин.
— Господин… Вэй… — Бай Цинхэ попыталась собраться с мыслями, но в итоге покачала головой. — Мне так плохо, жарко, голова кружится.
Вэй Цзиньмин только сейчас понял, что Бай Цинхэ не только выпила афродизиак, но, вероятно, и что-то галлюциногенное.
Он крепко сжал кулаки, в его глазах мелькнула ярость. Он про себя выругался на Тан Юэ.
Вскоре, однако, он понял, что все не так просто. Такой человек, как Тан Юэ, не стал бы так легко создавать себе проблемы.
Пока он размышлял, Бай Цинхэ обняла его за шею, ее алые губы скользнули по его губам.
Вэй Цзиньмин, глядя на прекрасное лицо так близко, почувствовал волну возбуждения.
Однако, проявив невероятное самообладание, он сдержался и лишь нежно поцеловал Бай Цинхэ.
После поцелуя дыхание обоих было сбито. Вэй Цзиньмин поднял ее подбородок и медленно произнес: — Кто я?
Бай Цинхэ беспокойно извивалась, пытаясь прижаться к нему, но Вэй Цзиньмин нарочно держал дистанцию и снова спросил: — Кто я?
Бай Цинхэ закусила губу и покачала головой. Ее длинные волосы волнами рассыпались по подушке, в глазах блестели слезы. С ее губ сорвался прерывистый стон: — Дай… дай мне…
Видя, что она на грани, Вэй Цзиньмин начал нежно ласкать ее тело, нарочно дразня чувствительные места, вызывая тихие стоны. Затем он снова спросил: — Скажи, кто я?
Бай Цинхэ широко распахнула свои прекрасные глаза, ее взгляд был невинным и одновременно невероятно соблазнительным. Спустя мгновение она прошептала: — Господин… Вэй…
Вэй Цзиньмин улыбнулся: — Хорошо. Запомни, с сегодняшнего дня ты, Бай Цинхэ, принадлежишь Вэй Цзиньмину! — Произнося эти слова, он продолжал ласкать ее, и Бай Цинхэ невольно застонала.
Вэй Цзиньмин резко остановился и, не обращая внимания на ее укоризненный взгляд, холодно произнес: — Скажи, что ты принадлежишь Вэй Цзиньмину!
В этот момент в затуманенном сознании Бай Цинхэ вдруг возник смутный образ спокойного и нежного мужчины с красивым, хотя и расплывчатым лицом.
Она замерла, новая волна возбуждения захлестнула ее, и она машинально повторила слова Вэй Цзиньмина.
Сказав это, она вдруг расплакалась, но Вэй Цзиньмин не дал ей времени на печаль.
Он быстро снял с нее одежду, его губы и язык скользили по ее телу, даря ей невиданное ранее, всепоглощающее наслаждение.
Бай Цинхэ постепенно терялась в этих ощущениях, чувствуя, как нарастает пустота где-то глубоко внутри…
===============
Лю Ицин застыл от неожиданной смелости Сун Цзяци. Он пришел в себя только тогда, когда ее мягкий язычок коснулся его губ, пытаясь проникнуть в его рот. Он инстинктивно отстранился.
— Седьмой брат, я не умею… Научи меня… — прошептала Сун Цзяци.
Лю Ицин попытался отстранить ее, но она снова прижалась к нему, обняв за шею, и, уткнувшись лбом в его лоб, прошептала с обидой: — Я так тебя люблю, все эти годы мои чувства не изменились… Мне не нравится, когда ты разговариваешь с другими женщинами…
Многие признавались Лю Ицину в любви, еще больше женщин сами навязывались ему, но сейчас, услышав ее слова, он почувствовал, как что-то дрогнуло в его душе.
Однако он знал, что признание Сун Синъюй адресовано не ему, а, возможно, кому-то очень на него похожему.
Вспомнив слова Вэй Цзиньмина, он помрачнел и отстранил ее, создавая дистанцию между ними.
— Сун Синъюй, я знаю, что ты сейчас не в себе, но, если я не ошибаюсь, ты любишь Вэй Цзиньмина, верно?
— Или ты готова признаться в любви любому мужчине, который…
(Нет комментариев)
|
|
|
|