Ее рука, державшаяся за одежду Лю Ицина, внезапно сжалась сильнее, сознание начало мутнеть, и с губ сорвался тихий стон.
====================
В это время неподалеку от «Павильона Лицзин», за деревьями у дороги, сгрудилось несколько подозрительных личностей.
— Разве не говорили, что будут две красотки? Почему их до сих пор нет?
— Чего торопишься, скоро выйдут! Я подсыпала им не только афродизиак.
— Хм, сегодня я хотела разобраться только с Бай Цинхэ, но раз уж Сун Синъюй сама решила поиграть в героя, пусть пеняет на себя.
— Позже хорошенько их обслужите.
— Ну разумеется!
...
Прождав еще некоторое время в темноте, тот же голос нетерпеливо произнес: — Они обе это приняли, почему до сих пор не выходят?
— Сестрица Фэй, кажется, господин Вэй увез Бай Цинхэ! — голос прозвучал со слезами…
— Щелк! — Ветка с силой хлестнула по чему-то. — Повезло этой стерве!
— Не волнуйся, у нас еще будет шанс…
Вэй Цзиньмин, вынеся Бай Цинхэ, немедленно уехал на машине.
В машине Бай Цинхэ чувствовала, как жар в теле становится невыносимым. Особенно сейчас, когда мужской запах беспрепятственно проникал в ее ноздри, огонь внутри разгорался еще сильнее.
Никогда не испытывавшая подобных ощущений, Бай Цинхэ от отчаяния расплакалась. Она безостановочно ерзала, пытаясь унять телесный дискомфорт.
Вэй Цзиньмин резко вдохнул и подавленным голосом сказал: — Цинхэ, не двигайся больше. — Все-таки это была женщина, которую он искренне любил, и он не хотел, чтобы их первая близость произошла в таких обстоятельствах. Но если она продолжит так извиваться, он не мог гарантировать свою сдержанность.
Кто бы мог подумать, что Бай Цинхэ в этот момент вдруг тихо простонет: — Ицин… мне так плохо, Ицин, спаси меня…
Вэй Цзиньмин застыл, его взгляд на мгновение стал непроницаемым. Он холодно приказал водителю: — Остановитесь у отеля «Дунхуа» впереди.
Сказав это, он притянул Бай Цинхэ к себе, так что она прислонилась к его груди, поднял ее подбородок и поцеловал — страстно, горячо, властно и напористо.
Закончив поцелуй, он тихо прошептал ей на ухо: — Бай Цинхэ, сегодня ночью я заставлю тебя запомнить, чья ты женщина!
===================
Павильон Лицзин.
Лю Ицин, глядя на состояние Сун Цзяци, спросил: — Ты тоже приняла… это?
Сун Цзяци глубоко уткнулась лицом ему в грудь, ее тело слегка дрожало. Она кивнула, и слезы беззвучно покатились по щекам.
Наконец, она проговорила: — Уходи, не обращай на меня внимания…
Лю Ицин спокойно взглянул на нее: — В таком состоянии, как я могу тебя оставить?
Услышав его слова, Сун Цзяци в ужасе широко раскрыла глаза: — Ты… не смей меня трогать…
Она не хотела, чтобы он видел ее в таком жалком состоянии. Лекарство вот-вот должно было подействовать в полную силу, и она боялась представить, во что превратится.
Лю Ицин молча посмотрел на нее. Неужели он производил впечатление такого ненасытного…
Он ничего не сказал, но ускорил шаг.
Войдя в лифт, он нажал кнопку 20-го этажа.
Цифры на табло лифта медленно менялись.
Видя, что он молчит, Сун Цзяци внезапно подняла голову и сердито посмотрела на него: — Говорю тебе, если посмеешь меня тронуть, я… я тебе этого не прощу! Я очень хорошо дерусь…
Не успела она договорить, как новая волна жара захлестнула ее. Она крепко стиснула зубы, сдерживая готовый сорваться стон, но глаза ее были широко раскрыты.
Лю Ицину показалось, что свет в ее глазах обжег его. Когда она сердито смотрела на него, в ее глазах словно пылал огонь, придавая ей какую-то живую, энергичную красоту.
В этот момент ему вдруг захотелось подшутить над ней. Он наклонился к ней и усмехнулся: — Кто кого тронет — это еще вопрос!
Сун Цзяци, увидев легкую улыбку на его лице, на мгновение замерла. В этот момент его лицо показалось ей неожиданно мягким, и она неосознанно позвала: — Седьмой брат…
Ее руки невольно крепче сжали его одежду, сминая идеально сидящий костюм.
Лю Ицин был удивлен глубоким чувством в ее голосе. Он опустил голову, чтобы посмотреть на нее, но обнаружил, что ее взгляд был расфокусирован, или, вернее, сфокусирован не на нем.
Словно она смотрела сквозь него на кого-то другого.
В душе беспричинно поднялось раздражение…
«Динь!» — лифт прибыл на 20-й этаж. Лю Ицин широкими шагами вышел из лифта и направился к самому дальнему номеру, привычно открыв дверь.
Это был президентский люкс.
Положив Сун Цзяци на большую кровать внутри, он слегка потряс ее, видя, что ее сознание мутнеет: — Побудь пока здесь. Если станет совсем невмоготу, прими холодный душ. Я ненадолго выйду.
Неожиданно Сун Цзяци, словно от удара током, издала мелодичный стон. У нее и так был очень красивый голос, а сейчас, под влиянием страсти, ее тихий вздох прозвучал еще более приятно, так что даже сердце Лю Ицина дрогнуло.
Оба замолчали. Видя, что Сун Цзяци не двигается, Лю Ицин поспешно отпустил ее, развернулся и быстро вышел.
Сун Цзяци открыла глаза и сильно ущипнула себя. На белом бедре мгновенно появился ярко-красный след. Сознание немного прояснилось, и она отчетливо почувствовала влагу внизу.
Если бы он задержался еще немного, она не ручалась бы за свои действия.
Выйдя из номера, Лю Ицин достал телефон: — Алло?
— Седьмой брат, они сейчас в пути.
— Мм.
— Господин Вэй, похоже, направляется в отель. Только что заметили, как их машина свернула. Недалеко по той дороге отель «Дунхуа». Нам перехватить?
— Сколько наших людей следит? Сколько у них?
— Нас десять. У них изначально было восемь, но Вэй Цзиньмин прислал подкрепление, очевидно, он был начеку.
Лю Ицин молчал.
На том конце провода нерешительно продолжили: — Седьмой брат… Похоже, госпожа Бай уже не может терпеть. Окна их машины только что затонировались, кто знает, что они там делают… Конечно, стоит вам только приказать, и мы пойдем сквозь огонь и воду без колебаний…
Смысл этих слов был предельно ясен…
Отправлять столько людей ради того, чтобы отбить женщину, которая, возможно, уже принадлежит другому, да еще и рисковать раскрытием своей личности…
Спокойные глаза Лю Ицина стали еще более похожи на тихий омут. Спустя некоторое время он услышал собственный голос: — Прекратить слежку. Пусть Старший третий привезет мне противоядие от афродизиака. Я в «Павильоне Лицзин».
— Седьмой брат? Вы…
— Меньше болтовни, быстрее.
Лю Ицин повесил трубку и некоторое время молча постоял у двери, прежде чем войти в номер.
Едва войдя во внутреннюю комнату, он услышал прерывистые, подавленные стоны Сун Цзяци: — Седьмой брат… почему ты не пришел забрать меня? Почему ты не пришел забрать меня…
— Ты забыл меня?.. Ты ведь забыл меня?..
— Как ты мог меня забыть…
Пять лет в двухмерном мире, четыре года в трехмерном, как ты мог меня забыть…
Ее голос был таким красивым и таким скорбным, словно тихий отчаянный крик брошенного зверька.
Этот крик, смешанный с отчаянием и надеждой, словно камешек, вызвал легкую рябь на озере души Лю Ицина.
Он не мог объяснить причину этой внезапной горечи.
Он толкнул дверь и вошел. Сун Цзяци не было на кровати, голос доносился из ванной. Среди стонов Сун Цзяци слышались и другие звуки. Лю Ицин прислушался — это был шум воды.
Вода журча лилась на пол.
Это был звук воды, переливающейся через край ванны.
Голос Сун Цзяци становился все тише.
Лю Ицин встревожился и поспешил в ванную.
Открыв дверь, он увидел Сун Цзяци, полностью погруженную в ванну. Вода покрывала ее с головой. На первый взгляд казалось, что ее хрупкое тело просто плавает в воде.
Глаза были плотно закрыты, лицо бледное, вид — невыразимо слабый.
Дыхание Лю Ицина перехватило. Он в два прыжка подскочил к ванне и вытащил Сун Цзяци.
Ее кожа была ледяной на ощупь. Только теперь Лю Ицин заметил, что она набросала в ванну много льда.
Эта девушка… Он обхватил ее и сильно потряс: — Сун Синъюй, ты в порядке? Очнись! Сун Синъюй!
Сун Цзяци медленно открыла глаза. Увидев его, в ее взгляде мелькнула радостная искорка: — Седьмой брат, ты пришел?
Ее вечернее платье намокло и облепило тело, подчеркивая изящные изгибы. Лю Ицин, взглянув раз, тут же отвернулся.
Он все сильнее ощущал холод ее кожи.
Сун Цзяци, находясь в полузабытьи, увидела, что Лю Ицин не отвечает, и нахмурилась: — Седьмой брат, что с тобой? Почему ты молчишь… Мне холодно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|