Глава 1. Числовые последовательности. Два часа прошло. Хань Цюцзы чуть не разрыдалась. (Часть 11)

— Познай пустоту своего разума и навсегда избавься от страданий.

— Еще непонятнее.

— Я люблю тебя, и я не люблю тебя.

— Я люблю тебя, потому что я не люблю тебя.

— Я не люблю тебя, потому что я глубоко люблю тебя.

— Это скороговорка?

Вэй Шу промолчал.

Песнь о Недостатке

Хань Цюцзы всю ночь размышляла над этими тремя фразами и пришла к следующему выводу: любовь бывает разной — большой и малой, внешней и внутренней, формальной и истинной.

Величина, внешнее проявление и суть любви не всегда совпадают. Например, можно пожертвовать малой любовью ради большой, можно любить внешне, но не любить внутри, можно не проявлять любовь внешне, но глубоко любить в душе.

Так что же Вэй Шу имел в виду, когда говорил о любви и нелюбви?

Я — дочь преступника, а он — Главнокомандующий дворцовой стражей. Если он показывает, что любит меня, это не настоящая любовь. Если он действительно любит меня, он не может открыто это показывать. Значит, если он показывает, что не любит меня, это и есть настоящая любовь?

Так любит он меня или нет?

— Зря я не учила логику как следует! — Хань Цюцзы думала об этом до тех пор, пока у нее не разболелась голова. Она уснула только под утро, к счастью, был выходной.

Хань Цюцзы раздвинула шторы, и зимнее солнце залило комнату.

— Вэй Шу?

— Я здесь.

— Я ничего не понимаю.

— Чего ты не понимаешь?

— Что ты имел в виду?

— …Не думай об этом. Со временем ты все поймешь.

— А когда я пойму, ты еще будешь рядом?

— М?

— Ты не уйдешь к другой?

— И что, если уйду?

— Ничего. В конце концов, я снова останусь одна.

Вэй Шу едва заметно улыбнулся. Хань Цюцзы показалось, что ей это померещилось.

— Чему ты улыбаешься?

— Ничему.

Хань Цюцзы умылась, заварила лапшу быстрого приготовления и взяла телефон.

— Так хорошо, — неожиданно сказал Вэй Шу.

— М?

— Тебе так хорошо.

— А если я схожу в магазин, приготовлю еду, уберусь в квартире и постираю белье, будет еще лучше?

— Да. Что ты делаешь?

— Хм… Займусь делами!

День пролетел незаметно. Солнце садилось. Хань Цюцзы, уставшая после целого дня домашних дел, сидела на диване.

Повисла неловкая тишина.

— Вэй Шу?

— Да.

Через некоторое время:

— Цюцзы.

— М?

— Ничего.

— А.

Еще через некоторое время:

— Вэй Шу, сколько еще продлится эта спокойная жизнь?

— Долго?

— Ты снова думаешь о спасении мира?

— Нет, просто… не слишком ли все спокойно?

— А чего ты хочешь?

— Разве ты не обещал мне богатство?

— И что ты будешь делать, когда станешь богатой?

— Куплю большой дом, дорогую машину, найму прислугу, буду путешествовать по миру, жить в пятизвездочных отелях, тратить деньги направо и налево!

— А потом?

— М?

Вэй Шу снова засмеялся.

— Чему ты смеешься? Считаешь это пошлым и мелочным? Разве плохо, что у меня нет высоких целей и утонченных вкусов?

— Сейчас пандемия.

— Да.

— Так быстро не получится.

— Что?

— Так быстро разбогатеть не получится.

— Понятно.

— Ты уже попробовала и тебе стало скучно.

— М?

Бьющий фонтан, зеленая лужайка, вертолетная площадка. Она поворачивает голову и видит огромный особняк из белого мрамора, похожий на дворец. На ней — изысканное платье из синего шелка. Она входит в особняк, в просторный холл, где ей кланяются люди. Где она?

Размышляя об этом, она входит в комнату, где хранятся бесчисленные платья, сумки и туфли.

Хань Цюцзы открыла глаза. Она была у себя дома.

— Интересно? — спросил Вэй Шу.

Хань Цюцзы пришла в себя. — Во сне и правда все есть, — сказала она с удивлением.

— Ну как тебе? — снова засмеялся Вэй Шу.

— Почему это не по-настоящему? — Вэй Шу с трудом сдержал смех. — Тебе кажется, что это нереально?

Хань Цюцзы ущипнула себя. — Больно! — воскликнула она. — Если так пойдет и дальше, я перестану отличать реальность от сна.

— Ты правда думаешь, что это интересно? — серьезно спросил Вэй Шу.

— А сейчас интересно? — Хань Цюцзы вдруг взлетела в небо, а затем стремительно полетела вниз. Ее сердце замерло, дыхание перехватило. Это были американские горки!

Она снова открыла глаза. Сердце бешено колотилось.

Хань Цюцзы разозлилась и чуть не расплакалась.

— Вэй Шу, ты издеваешься надо мной?

— Ты боишься американских горок в реальной жизни, а теперь испугалась и во сне?

— Это не страх…

— Тогда… это тоже неинтересно?

— Эх… — Хань Цюцзы вздохнула. — Во сне у меня были фонтан, личный самолет, особняк, прислуга, красивые платья, вкусная еда. Во сне я каталась на американских горках, летала в небеса и спускалась под землю. Во сне я даже могла быть правительницей мира!

— И тебе все мало?

— Мало.

— Чего ты хочешь?

— Чтобы это стало реальностью.

— Реальность и сон — это отражение друг друга. Если ты не можешь удовлетворить свои желания во сне, ты уверена, что сможешь сделать это в реальности?

Хань Цюцзы листала Douyin и наткнулась на «Песнь о Недостатке»:

Весь день в трудах, чтоб утолить свой голод,
Едва насытившись, о новой одежде мечтаешь.
Есть пища и одежда — ищешь жену красивую,
Нашел жену, родились дети — земли мало, сетуешь.
Купил поля широкие — нет лодки, нет коня,
В стойле мул и конь стоят — нет чина, обижают все.
Мала должность письмоводителя — хочешь пурпурный халат,
Стал императором — ищешь секрет бессмертия,
Хочешь на журавле взлететь на небеса.
Все мало, все мало, что делать человеку?
Лишь во сне найдешь ты полное удовлетворение!

— Желаниям нет предела, — сказал Вэй Шу.

— Я знаю, — Хань Цюцзы опустила глаза. — Счастье в довольстве, безопасность — в знании меры.

— Ты можешь гнаться за богатством и славой до самой смерти, но все это исчезнет, как дым, как сон.

— Разве не все люди к этому стремятся?

— Есть и другие стремления.

— Коммунизм?

— Это тоже своего рода вера.

— О, меня с детства учили быть строителем коммунизма.

— Ты веришь… в коммунизм?

Хань Цюцзы выключила телефон и уткнулась лицом в диван. — Не мучай меня вопросами о моей душе! — Родившись под красным знаменем, взращенная весенним ветром, я вижу перед собой только Китай, сияние пяти звезд — моя вера. Как я могу не верить в коммунизм?

— У народа есть вера, у страны — сила, у нации — надежда. Мы должны стремиться к новой эре и строить китайскую мечту!

Вэй Шу, похоже, опешил.

— Каюсь, мои мечты о дорогих машинах, особняках, красивых платьях и вкусной еде — это влияние капитализма. Я должна быть ближе к народу, служить ему и считать это своей высшей целью! — подумала Хань Цюцзы.

Стемнело. Хань Цюцзы встала, включила свет, пошла на кухню варить кашу и разогревать обед. Вскоре вернулись родители, Хань Цзюнь и Ли Хайин, и вся семья поужинала.

Хань Цюцзы умылась, вернулась в спальню и снова взяла телефон.

Прошло больше двух часов. Было уже поздно, глаза болели. Хань Цюцзы выключила телефон и зевнула.

— Собираешься спать? — спросил Вэй Шу.

Хань Цюцзы снова включила телефон, посмотрела на него и подумала: — Вэй Шу, я все обдумала. Я могу жить без тебя, но не могу жить без телефона.

— Ты специально!

— Специально тебя злю? — Вэй Шу промолчал. — Может, заберешь у меня телефон? — усмехнулась Хань Цюцзы. — Ты же не можешь материализоваться и влиять на материальный мир.

— Ложись спать.

— Да, еще один день прошел. — Неплохо? — Очередной скучный день. Так и жизнь пройдет незаметно!

— Ты еще можешь говорить такие вещи?

— А почему нет? Время — самое ценное богатство.

— У всех 24 часа в сутках. Почему я трачу их впустую? Почему кому-то удается достичь выдающихся результатов? Мне снились богатство и слава, а кто-то живет в роскоши на самом деле. Это судьба? Удача?

— А почему ты не говоришь о телефоне?

— Точно! Я развлекаюсь в телефоне, а производители, операторы связи и создатели контента зарабатывают кучу денег. Я только теряю время, развлекаясь.

— Это как «удовольствие тела». Массовое производство «тел» — развлечений, которые вызывают зависимость и дают чувственное наслаждение, заполняет жизнь людей, отвлекает их внимание, заставляет их погружаться в «удовольствие» и постепенно лишает способности критически мыслить.

— Ты это знаешь и все равно продолжаешь?

— На мои вопросы нет ответов. Разве не лучше заглушить боль и получить немного удовольствия? Я не могу изменить ситуацию. Лучше смириться и принять ее, чем сопротивляться, разве не так? Будь тем, кто ты есть. Будь обычным человеком. Если ты обычный человек, зачем притворяться кем-то другим? Это только вызовет раздражение у окружающих.

— Высокомерие — это плохо, верно? Мечтать о недостижимом — печально, верно? Я ничем не лучше других, почему я должна считать себя особенной? Со временем я выдумала тебя. Ты — результат конфликта между моим истинным «я» и «сверх-я», ты удовлетворяешь мое недовольство своей обыденностью. Поэтому тебя не существует.

— Для тебя я существую в твоей вере. Если ты веришь, я есть. Если не веришь, меня нет. Ты должна сильно верить, чтобы чувствовать меня. Если твоя вера пошатнется, ты потеряешь связь со мной.

— Ты веришь?

— Верю… Если я не буду верить, с кем я буду разговаривать? Только перед тобой я могу говорить все, что думаю.

— Я представляю себя Дочерью Дракона, представляю, что могу спасти мир… Но на самом деле я никто и никого не могу спасти. Мне бы справиться со своей работой и семейными обязанностями.

— Если небожители действительно существуют, разве я достойна выйти замуж за небожителя в следующей жизни? Это же просто пустые слова! Я не знаю, что будет в этой жизни, что уж говорить о следующей! Все это просто фантазии.

— Ты… все еще не веришь?

— Ты пришел ко мне, когда мне было плохо, поддержал меня. А теперь, когда моя жизнь наладилась, я говорю, что тебя не существует. Я такая корыстная?

— Жадность, гнев, глупость, гордыня, сомнение. Я жажду богатства — это жадность. Я легко выхожу из себя — это гнев. Я зациклена на любви — это глупость. Я слишком высокого мнения о себе — это гордыня. И наконец, я сомневаюсь, не верю — это сомнение. Я даже верить разучилась.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Числовые последовательности. Два часа прошло. Хань Цюцзы чуть не разрыдалась. (Часть 11)

Настройки


Сообщение