Глава 1. Числовые последовательности. Два часа прошло. Хань Цюцзы чуть не разрыдалась. (Часть 6)

— Я… не хочу никого забывать.

— Я слишком жадная?

— У одной старушки было два сына. Один продавал зонтики, другой — книги. Продавец зонтиков ждал дождя, продавец книг — хорошей погоды. В ясную погоду старушка беспокоилась о продавце зонтиков, в дождливую — о продавце книг, и никогда не была счастлива.

— Если бы все было наоборот, она была бы счастлива.

— Да, Вэй Шу, я такая же. В этой жизни я хочу быть с мужем, а в следующей — с тобой. Но я хочу быть с тобой уже сейчас!

— Спи. Я всегда буду рядом с тобой.

— Хорошо. В этой жизни я буду хорошей женой для Мэн Чанъаня.

— А в следующей — для тебя.

Брат Лун-ван

Время, проведенное с Мэн Чанъанем, пролетело быстро. После отпуска Хань Цюцзы вернулась в свой город и продолжила работать.

Кому не интересно узнать о своей прошлой жизни? Хань Цюцзы не была исключением, но Вэй Шу упорно молчал о прошлом и не хотел ничего рассказывать. Хань Цюцзы ничего не могла с этим поделать.

Однажды Вэй Шу сказал Хань Цюцзы, что ему нужно отлучиться на несколько дней, на три-пять дней по земному летоисчислению, чтобы решить кое-какие дела.

Хань Цюцзы вспомнила о друге Вэй Шу и с готовностью согласилась.

Как только Вэй Шу ушел, Хань Цюцзы написала в пустоте:

— Прошу аудиенции. Немедленно явитесь.

Написав это, она подумала и добавила иероглиф «лин».

— Вэй Шу только что ушел, а ты уже зовешь меня. Это правильно? — раздался голос в ее голове.

— У меня к тебе нет никаких других намерений. Я хочу спросить о своей прошлой жизни. Чтобы понять настоящее, нужно знать прошлое, разве не так? — откровенно ответила Хань Цюцзы. — Вэй Шу такой таинственный, ничего не хочет мне рассказывать. Что мне еще остается делать, кроме как обратиться к тебе?

— И что же ты хочешь узнать? — помедлив, спросил голос.

— Расскажи все, что можешь, — подумала Хань Цюцзы.

Голос начал медленно рассказывать: — В прошлой жизни твой отец был небесным генералом. Вскоре после твоего рождения он погиб в битве за Небеса, а твоя мать последовала за ним. Тебя удочерил Небесный Император. Ты была избалованной и капризной. Император обручил тебя с Вэй Шу, но ты сказала, что любишь Лун-вана. В день своего шестнадцатилетия ты напилась и на глазах у всех небожителей прыгнула в Колодец Перерождений.

— И все? — подумала Хань Цюцзы.

— Все. Что еще ты хочешь услышать?

— Какую должность занимал Вэй Шу на Небесах?

— Главнокомандующий дворцовой стражей.

— Его положение и власть ниже, чем у Лун-вана?

— Да.

— Ты знаешь, почему Небесный Император не выдал меня за Лун-вана в прошлой жизни?

— Не знаю.

— Правда?

— Да. Но я знаю, почему Небесный Император выдал тебя за Вэй Шу.

— Почему?

— Вэй Шу попросил Императора выдать тебя за него замуж.

— Э?

— Он всегда любил тебя.

— О.

— И еще, Лун-ван тоже просил Императора о браке, но не с тобой, а с настоящей небесной принцессой.

— О…

— В прошлой жизни ты была мелочной, ревнивой, обидчивой, неуверенной в себе, вспыльчивой, постоянно дралась со всеми. Просто ужас!

— Тогда почему Вэй Шу любил меня?

— Да, мы все не можем этого понять, почему он тебя любил.

— Я была красивой?

— М?

— В прошлой жизни я была красивой?

— Хм… Если честно, да.

— О, теперь все понятно. Он просто любил красивых женщин.

— Ты так хорошо его знаешь?

— Женщина может быть красива внешне или внутренне. В прошлой жизни у меня был ужасный характер, но он все равно любил меня, значит, я была очень красива внешне, и это его привлекало!

— О, а в этой жизни ты не красива ни внешне, ни внутренне. Что его в тебе привлекает?

— Откуда мне знать?

— Наверное, запретный плод сладок!

— У всех есть самолюбие, тем более у небожителей. Он, наверное, очень гордый. Я предпочла прыгнуть в Колодец Перерождений, чем выйти за него замуж, задела его самолюбие, вот он и пришел посмотреть на меня!

— Тогда почему он все еще хочет на тебе жениться?

— Чтобы отомстить мне!

— Небожители не такие мелочные.

Хань Цюцзы вздрогнула. Это был голос Вэй Шу.

— Зачем ты вернулся? — Хань Цюцзы не могла поверить своим ушам.

— Моя месть — это игнорировать тебя, оставить тебя на произвол судьбы, — голос Вэй Шу, раздавшийся в голове Хань Цюцзы, был полон обиды. — Я не буду обращать на тебя внимания, посмотрим, кто тебе поможет!

Хань Цюцзы услышала, как Вэй Шу обратился к другому голосу: — Аши, возвращайся.

Как и ожидалось, и Вэй Шу, и голос по имени Аши исчезли.

Небо потемнело, поднялся сильный ветер, загремел гром, и хлынул дождь.

Хань Цюцзы почувствовала холод. Внезапно в ее голове раздался голос старухи: — Дочь Дракона, уйми своего брата! Пусть он остановится!

— Дочь Дракона? Это я? — удивилась Хань Цюцзы.

Голос старухи исчез, как будто ее кто-то силой утащил.

Сверкнула молния, и Хань Цюцзы распахнула глаза.

— Лун-ван — твой брат, как вы можете пожениться? Ты забыла, что наш отец заточен в Ловушках для драконов?

— Мне все равно, я хочу выйти за тебя замуж!

— У меня нет такой сестры!

— Небесный Император удочерил тебя, и ты забыла, что ты Дочь Дракона?

Раздался оглушительный грохот. Хань Цюцзы вскочила с балкона. — Странно, как я могла уснуть на балконе? — подумала она.

Дождь закончился, сквозь облака пробились солнечные лучи.

Хань Цюцзы с удивлением смотрела на небо. — Природа — это настоящее чудо! — подумала она. — Мне все это приснилось? Я — дочь Небесного Дракона, мой брат — Лун-ван, отец заточен в Ловушках для драконов, меня удочерил Небесный Император и стер мне память, я люблю брата Лун-вана, Император хочет выдать меня за другого, я прихожу в себя, вспоминаю все и прыгаю в Колодец Перерождений, чтобы спасти отца из Ловушек для драконов?

— Что за бред?

— Я Хань Цюцзы, мой отец — Хань Цзюнь, моя мать — Ли Хайин. Лун-ван, Небесный Дракон, Небесный Император, Вэй Шу, Колодец Перерождений, Ловушки для драконов — все это просто сон!

— Наверное, мне просто слишком скучно, вот я и выдумываю себе эти фантастические истории, — с досадой подумала Хань Цюцзы.

— Передо мной два пути, — размышляла Хань Цюцзы. — Один — жить обычной жизнью Хань Цюцзы, без богатства, о котором я мечтаю, но в мире и спокойствии. Другой — искать свою прошлую жизнь, пытаться разрушить Ловушки для драконов, возможно, даже враждовать с Небесным Императором, если он существует. Это будет опасный путь, и меня могут принять за сумасшедшую.

Хань Цюцзы рассеянно листала страницы в интернете. Вернулся Вэй Шу.

— Зачем ты вернулся?

— Тело дракона находится на седьмом уровне ада, а душа — на восемнадцатом.

— М?

— Ты знаешь, к чему приведет разрушение Ловушек для драконов?

— К чему?

— К новому Всемирному потопу.

Хань Цюцзы застыла на три секунды. — И что?

— Не думай об этом.

— О чем не думать?

— О разрушении Ловушек для драконов.

— Неужели на самом деле существует Небесный Дракон, заточенный под землей? — Хань Цюцзы подперла щеку рукой.

— Да.

— Я действительно была дочерью Небесного Дракона? Тоже из рода драконов?

— По крайней мере, сейчас ты не дракон.

— Я не хочу уничтожать мир, но что насчет брата Лун-вана?

Вэй Шу промолчал.

— Разве Лун-ван не хочет спасти своего отца?

Хань Цюцзы искала информацию о стихийных бедствиях: цунами, землетрясения, ливни, засухи, наводнения, нашествия саранчи… Их было бесчисленное множество.

— Вэй Шу, участившиеся стихийные бедствия на Земле как-то связаны с ослаблением Ловушек для драконов? — спросила Хань Цюцзы.

— Цюцзы, — голос Вэй Шу был необычайно серьезен, — поверь мне, небесный путь неизменен. Если Небеса насылают бедствия, с этим еще можно бороться, но от последствий собственных ошибок не убежать. Последний суд еще не наступил, но каждый день приближает нас к нему. Небесный Император — воплощение Дао. Его награды и наказания, продолжение или уничтожение, все его решения справедливы и соответствуют Дао.

— А что такое Дао? — Хань Цюцзы не понимала. — Ты хочешь сказать… что заточение Небесного Дракона в аду было справедливым, и то, что Лун-ван пытается разрушить Ловушки для драконов с молчаливого согласия Небесного Императора, тоже справедливо?

— Можешь считать и так!

— Вэй Шу, я правда думаю, что у меня не все дома, что у меня серьезное психическое расстройство. Потому что с научной точки зрения, все эти бедствия — это геологические катастрофы, климатические проблемы и так далее, это результат разрушения окружающей среды человеком, чрезмерного использования ресурсов, и они никак не связаны с Небесным Драконом, Лун-ваном, Небесным Императором и Ловушками для драконов. Все это просто мои суеверия и фантазии.

— Я олицетворяю законы природы в образе Небесного Императора, считаю, что Лун-ван управляет климатом, связываю геологические катастрофы с Ловушками для драконов и Небесным Драконом.

— В наше время за такие разговоры меня примут за сумасшедшую?

— В древние времена тебя бы сожгли на костре за такие крамольные речи.

— Правда?

— Да. Беда приходит из уст. Некоторые вещи нельзя говорить вслух, даже если ты чувствуешь их в своем сердце.

— Но как же тяжело держать это в себе! Лучше бы я ничего не знала и жила себе спокойно.

— Тогда ты никогда не пробудишься.

— Пробудишься? Мирская жизнь подобна сну, не увязай в нем.

— А что будет, если я расскажу?

— Тебе никто не поверит, тебя сочтут странной, чудачкой.

— В глазах небожителей все смертные кажутся глупыми и невежественными?

— Великая любовь в сердце превращается в огромный колокол, пробуждающий всех живых существ.

— М?

— Великое сострадание превращается в осенний дождь, орошающий весь мир.

Это был другой голос.

Хань Цюцзы огляделась.

— Лун-ван пришел, — сказал Вэй Шу.

Хань Цюцзы не видела его, но почувствовала, как снизилось давление, воздух стал тяжелым, как будто осенний дождь еще не закончился.

Хань Цюцзы захотелось плакать.

— Это ты? — спросил Лун-ван.

— Ты меня любишь?

Поняв, о чем спрашивает Лун-ван, Хань Цюцзы слегка покачала головой и мысленно ответила: — Нет.

Через некоторое время все вернулось на круги своя.

В голове у Хань Цюцзы была пустота. — Он ушел? — наконец спросила она у Вэй Шу.

— Да.

Между Хань Цюцзы и Вэй Шу повисло молчание.

— Разве ты не прыгнула в Колодец Перерождений ради него в прошлой жизни?

— Не совсем ради него…

— М?

— Кажется, я начинаю вспоминать прошлую жизнь… Я не сразу прыгнула в колодец. Там был выступ, я за него уцепилась и немного помедлила. Я поговорила с Симин Синцзюнем, используя передачу звука. Он спросил, какую судьбу я хочу. Я сказала, что не хочу богатства и славы, я хочу, чтобы мои родители были живы.

— Теперь жалеешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Числовые последовательности. Два часа прошло. Хань Цюцзы чуть не разрыдалась. (Часть 6)

Настройки


Сообщение