Глава 5. Город Цинлуань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Раннее утро.

Небо было затянуто тучами, не было видно восходящего солнца. Казалось, что небо покрыто слоем чернил, сквозь который невозможно что-либо разглядеть.

Городок назывался Цинлуаньчжэнь. Старожилы рассказывали, что много лет назад на древнее дерево, росшее на этом месте, села волшебная птица Цинлуань. Позже здесь появилась деревня, которая постепенно превратилась в процветающий городок.

Впрочем, неважно, спустилась ли с небес волшебная птица или название придумал какой-нибудь ученый — это всего лишь легенда, в которую никто по-настоящему не верил.

Сун Цянь рано встал, нашел лестницу и забрался на крышу, чтобы залатать дыры. Весна уже наступила, и в любой момент мог пойти дождь. Если не починить крышу сейчас, то дом может затопить.

Раньше этим занимался его брат, Сун Цзян, но теперь его не стало, и эту обязанность взял на себя Сун Цянь.

— Сестра, глина закончилась! Принеси еще, — крикнул Сун Цянь сестре.

— Хорошо! — тут же отозвалась Сун Цзя и побежала выполнять поручение.

Дети из бедных семей рано взрослеют. Будь Сун Цзя дочерью богатых родителей, она бы сейчас еще спала в своей комнате и вряд ли стала бы заниматься такой грязной работой.

В этот момент из дома вышла Сяоши, опираясь на трость. После того, как она потеряла зрение, трость стала ее глазами. За несколько лет она привыкла к ней и могла самостоятельно выполнять несложную работу по дому.

— Сынок, почему ты не спишь?

Сун Цянь спрыгнул с крыши, чем сильно напугал мать. Он поддержал ее.

— Я привык рано вставать. В это время я обычно тренируюсь. А починка крыши — это мелочи.

— Ты так долго не был дома… Позволь мне позаботиться о тебе эти несколько дней, чтобы хоть немного искупить свою вину, — сказала Сяоши, поглаживая руку сына.

Сун Цянь промолчал. Он понимал, что чувство вины матери не исчезнет от пары слов. К тому же, материнская любовь — это естественное чувство.

Глядя на мать, Сун Цянь почувствовал укол боли. Ей не было еще и сорока, но в ее темных волосах уже проглядывала седина. Когда-то она была первой красавицей в деревне, но тяжелая жизнь состарила ее раньше времени. Она потеряла зрение и часто болела.

«Мама, я обещаю, что ты больше не будешь ни в чем нуждаться. Я найду хорошего врача, который вылечит твои глаза!» — дал себе слово Сун Цянь.

В западной комнате на столе у стены стояли два поминальных планшета — один старый, другой новый. Перед ними лежали фрукты и другие подношения.

Сун Цянь зажег благовония, вставил их в курильницу и поклонился планшетам.

— Отец, брат, не беспокойтесь. Я позабочусь о матери и сестре. Пока я жив, их никто не обидит.

— Цянь-Цянь, ты действительно хочешь попросить у старосты жалование, которое полагается нашей семье от императора? Но еще при жизни твоего отца мы его никогда не получали… — с беспокойством спросила Сяоши.

Предок Сун Цяня сражался бок о бок с основателем династии Мин, императором Хунъу, но погиб в битве на озере Поянху. После основания династии Мин император пожаловал ему посмертно титул генерала Улюэ (пятый младший ранг) и назначил семье жалование. Хотя жалование для пятого младшего ранга было небольшим, но все же это лучше, чем ничего. Однако, начиная с отца Сун Цяня, Сун Лю, семья не получала ни монеты. Очевидно, кто-то присваивал эти деньги. Сяоши боялась, что попытка получить жалование может обернуться для Сун Цяня неприятностями.

Сун Цянь почувствовал беспокойство матери и ответил:

— Мама, не волнуйся. Даже если я не получу жалование, это не страшно. Я привез с собой достаточно денег, чтобы наша семья могла безбедно жить много лет. У меня есть другие причины требовать эти деньги. — Он не стал рассказывать матери о своих истинных намерениях, чтобы не тревожить ее.

Выйдя из дома старосты, Сун Цянь улыбнулся. Все шло по плану. Деньги не у старосты, их присвоили чиновники. Судья уезда был взяточником, иначе бы он не позволил Ван Хуньи и его сыну творить бесчинства. Если у меня будет такая возможность, я обязательно отправлю этого судью домой сажать батат! С такими чиновниками народ не будет жить спокойно.

В династии Мин взяточников строго наказывали. Был случай, когда чиновника казнили за растрату всего шестидесяти лянов серебра. Свергнуть судью с должности — проще простого!

Конечно, неизвестно, судья ли присвоил жалование. Но Сун Цяню нужен был лишь повод, чтобы начать действовать.

— Брат, почему ты улыбаешься? Твоя улыбка какая-то… зловещая, — поддразнила его Сун Цзя.

Сун Цянь на мгновение задумался.

— Правда?

— Конечно! Ты вернулся не только образованным, но и каким-то… плохим, — засмеялась Сун Цзя.

— Неужели?

— Но ты плохой только по отношению к плохим людям. Поэтому мне это нравится! — Сун Цзя хихикнула.

Сун Цянь не нашелся, что ответить.

Брат с сестрой шли по улице. Они здоровались со всеми встречными. Жители городка радовались возвращению Сун Цяня.

Сун Цянь заметил, что многие дома заколочены. Их хозяева уехали. В городке осталась, пожалуй, лишь треть жителей. И все это из-за Ван Хуньи и его сына. Люди не могли им противостоять и были вынуждены покинуть свои дома.

В памяти Сун Цяня городок был красивым и мирным. Теперь же все изменилось. Но в сердце Сун Цяня семья Ван уже была обречена.

Иногда то, что не может решить закон, решает меч. На счету Сун Цяня было немало злодеев.

— Сестра, ты уже совсем взрослая. Когда я уезжал, ты еще в коротких штанишках бегала, такая непоседа была… — Сун Цянь с улыбкой посмотрел на сестру.

Сун Цзя покраснела и шутливо ударила брата.

— Неправда! Не было такого!

— Ха-ха…

— Чего смешного?! — Сун Цзя сердито посмотрела на брата. — Когда ты уезжал, я больше всех плакала, так не хотела с тобой расставаться! А ты теперь смеешься надо мной! Неблагодарный! — Она замахнулась на него кулаком.

Сун Цянь увернулся, смеясь над ее неуклюжестью. Сун Цзя разозлилась и попыталась догнать его.

Их игра напомнила им беззаботное детство.

Брат с сестрой остановились у одного из домов. Дверь была сломана в нескольких местах, казалось, что любой сильный человек мог выбить ее одним ударом.

— Зачем ты заставляешь меня идти к Сяо Нин? Ты же вернулся, давай лучше вместе поиграем! С тобой гораздо веселее, чем с этой глупышкой Сяо Нин, — недоумевала Сун Цзя.

Сун Цянь загадочно улыбнулся.

— Иди, не задавай лишних вопросов.

— Хм! — надулась Сун Цзя. — Ладно, пойду. А потом не жалуйся, что я с тобой не играю! — Она вошла во двор, зовя подругу. — Сяо Нин, ты дома? Это я! Удивишься, наверное, что я пришла?

Из дома вышла женщина лет тридцати. Вид у нее был измученный. Увидев Сун Цзя, она покачала головой и заплакала.

Сун Цзя опешила.

Сун Цянь подошел к женщине и вежливо спросил:

— У вас что-то случилось?

Женщина кивнула, сквозь слезы рассказывая:

— Сяо Нин… Она вчера днем утонула в реке. Она была моей единственной дочерью… Как же мне теперь жить…

У Сун Цзя закружилась голова. Она чуть не упала в обморок.

— Сяо Нин умерла… Вчера днем… Но кто же тогда приходил ко мне вечером?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Город Цинлуань

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение