Глава 5. Город Цинлуань

Раннее утро.

Небо было затянуто тучами, не было видно восходящего солнца. Казалось, что небо покрыто слоем чернил, сквозь который невозможно что-либо разглядеть.

Городок назывался Цинлуаньчжэнь. Старожилы рассказывали, что много лет назад на древнее дерево, росшее на этом месте, села волшебная птица Цинлуань. Позже здесь появилась деревня, которая постепенно превратилась в процветающий городок.

Впрочем, неважно, спустилась ли с небес волшебная птица или название придумал какой-нибудь ученый — это всего лишь легенда, в которую никто по-настоящему не верил.

Сун Цянь рано встал, нашел лестницу и забрался на крышу, чтобы залатать дыры. Весна уже наступила, и в любой момент мог пойти дождь. Если не починить крышу сейчас, то дом может затопить.

Раньше этим занимался его брат, Сун Цзян, но теперь его не стало, и эту обязанность взял на себя Сун Цянь.

— Сестра, глина закончилась! Принеси еще, — крикнул Сун Цянь сестре.

— Хорошо! — тут же отозвалась Сун Цзя и побежала выполнять поручение.

Дети из бедных семей рано взрослеют. Будь Сун Цзя дочерью богатых родителей, она бы сейчас еще спала в своей комнате и вряд ли стала бы заниматься такой грязной работой.

В этот момент из дома вышла Сяоши, опираясь на трость. После того, как она потеряла зрение, трость стала ее глазами. За несколько лет она привыкла к ней и могла самостоятельно выполнять несложную работу по дому.

— Сынок, почему ты не спишь?

Сун Цянь спрыгнул с крыши, чем сильно напугал мать. Он поддержал ее.

— Я привык рано вставать. В это время я обычно тренируюсь. А починка крыши — это мелочи.

— Ты так долго не был дома… Позволь мне позаботиться о тебе эти несколько дней, чтобы хоть немного искупить свою вину, — сказала Сяоши, поглаживая руку сына.

Сун Цянь промолчал. Он понимал, что чувство вины матери не исчезнет от пары слов. К тому же, материнская любовь — это естественное чувство.

Глядя на мать, Сун Цянь почувствовал укол боли. Ей не было еще и сорока, но в ее темных волосах уже проглядывала седина. Когда-то она была первой красавицей в деревне, но тяжелая жизнь состарила ее раньше времени. Она потеряла зрение и часто болела.

«Мама, я обещаю, что ты больше не будешь ни в чем нуждаться. Я найду хорошего врача, который вылечит твои глаза!» — дал себе слово Сун Цянь.

В западной комнате на столе у стены стояли два поминальных планшета — один старый, другой новый. Перед ними лежали фрукты и другие подношения.

Сун Цянь зажег благовония, вставил их в курильницу и поклонился планшетам.

— Отец, брат, не беспокойтесь. Я позабочусь о матери и сестре. Пока я жив, их никто не обидит.

— Цянь-Цянь, ты действительно хочешь попросить у старосты жалование, которое полагается нашей семье от императора? Но еще при жизни твоего отца мы его никогда не получали… — с беспокойством спросила Сяоши.

Предок Сун Цяня сражался бок о бок с основателем династии Мин, императором Хунъу, но погиб в битве на озере Поянху. После основания династии Мин император пожаловал ему посмертно титул генерала Улюэ (пятый младший ранг) и назначил семье жалование. Хотя жалование для пятого младшего ранга было небольшим, но все же это лучше, чем ничего. Однако, начиная с отца Сун Цяня, Сун Лю, семья не получала ни монеты. Очевидно, кто-то присваивал эти деньги. Сяоши боялась, что попытка получить жалование может обернуться для Сун Цяня неприятностями.

Сун Цянь почувствовал беспокойство матери и ответил:

— Мама, не волнуйся. Даже если я не получу жалование, это не страшно. Я привез с собой достаточно денег, чтобы наша семья могла безбедно жить много лет. У меня есть другие причины требовать эти деньги. — Он не стал рассказывать матери о своих истинных намерениях, чтобы не тревожить ее.

Выйдя из дома старосты, Сун Цянь улыбнулся. Все шло по плану. Деньги не у старосты, их присвоили чиновники. Судья уезда был взяточником, иначе бы он не позволил Ван Хуньи и его сыну творить бесчинства. Если у меня будет такая возможность, я обязательно отправлю этого судью домой сажать батат! С такими чиновниками народ не будет жить спокойно.

В династии Мин взяточников строго наказывали. Был случай, когда чиновника казнили за растрату всего шестидесяти лянов серебра. Свергнуть судью с должности — проще простого!

Конечно, неизвестно, судья ли присвоил жалование. Но Сун Цяню нужен был лишь повод, чтобы начать действовать.

— Брат, почему ты улыбаешься? Твоя улыбка какая-то… зловещая, — поддразнила его Сун Цзя.

Сун Цянь на мгновение задумался.

— Правда?

— Конечно! Ты вернулся не только образованным, но и каким-то… плохим, — засмеялась Сун Цзя.

— Неужели?

— Но ты плохой только по отношению к плохим людям. Поэтому мне это нравится! — Сун Цзя хихикнула.

Сун Цянь не нашелся, что ответить.

Брат с сестрой шли по улице. Они здоровались со всеми встречными. Жители городка радовались возвращению Сун Цяня.

Сун Цянь заметил, что многие дома заколочены. Их хозяева уехали. В городке осталась, пожалуй, лишь треть жителей. И все это из-за Ван Хуньи и его сына. Люди не могли им противостоять и были вынуждены покинуть свои дома.

В памяти Сун Цяня городок был красивым и мирным. Теперь же все изменилось. Но в сердце Сун Цяня семья Ван уже была обречена.

Иногда то, что не может решить закон, решает меч. На счету Сун Цяня было немало злодеев.

— Сестра, ты уже совсем взрослая. Когда я уезжал, ты еще в коротких штанишках бегала, такая непоседа была… — Сун Цянь с улыбкой посмотрел на сестру.

Сун Цзя покраснела и шутливо ударила брата.

— Неправда! Не было такого!

— Ха-ха…

— Чего смешного?! — Сун Цзя сердито посмотрела на брата. — Когда ты уезжал, я больше всех плакала, так не хотела с тобой расставаться! А ты теперь смеешься надо мной! Неблагодарный! — Она замахнулась на него кулаком.

Сун Цянь увернулся, смеясь над ее неуклюжестью. Сун Цзя разозлилась и попыталась догнать его.

Их игра напомнила им беззаботное детство.

Брат с сестрой остановились у одного из домов. Дверь была сломана в нескольких местах, казалось, что любой сильный человек мог выбить ее одним ударом.

— Зачем ты заставляешь меня идти к Сяо Нин? Ты же вернулся, давай лучше вместе поиграем! С тобой гораздо веселее, чем с этой глупышкой Сяо Нин, — недоумевала Сун Цзя.

Сун Цянь загадочно улыбнулся.

— Иди, не задавай лишних вопросов.

— Хм! — надулась Сун Цзя. — Ладно, пойду. А потом не жалуйся, что я с тобой не играю! — Она вошла во двор, зовя подругу. — Сяо Нин, ты дома? Это я! Удивишься, наверное, что я пришла?

Из дома вышла женщина лет тридцати. Вид у нее был измученный. Увидев Сун Цзя, она покачала головой и заплакала.

Сун Цзя опешила.

Сун Цянь подошел к женщине и вежливо спросил:

— У вас что-то случилось?

Женщина кивнула, сквозь слезы рассказывая:

— Сяо Нин… Она вчера днем утонула в реке. Она была моей единственной дочерью… Как же мне теперь жить…

У Сун Цзя закружилась голова. Она чуть не упала в обморок.

— Сяо Нин умерла… Вчера днем… Но кто же тогда приходил ко мне вечером?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Город Цинлуань

Настройки


Сообщение