Соседи: ...
— Плакать? Кто не умеет? — произнесла Нин Янь, и две крупные слезы тут же скатились по ее щекам, словно дождь по грушевым цветам. Она жалобно спросила: — Цзинцзин, ты хочешь довести меня до смерти?
Она повторила слова Юй Цзинцзин слово в слово, выглядя еще более жалкой и беспомощной. Атмосфера на месте происшествия мгновенно стала странной.
Люди, которые только что считали себя добрыми, теперь чувствовали себя глупцами.
Неужели все современные девушки такие хитрые?
Ни одна не промах.
Юй Цзинцзин: ... Ее превзошли!
Черт!
Отец Юй был в сложном настроении. Его представление об этих двух дочерях, настоящей и фальшивой, полностью перевернулось.
Одна — нежная, послушная и почтительная, но интриганка.
Другая — вспыльчивая, избалованная и безмозглая, но умная.
Он был человеком, который дорожил репутацией, к тому же занимал руководящую должность на заводе, и не мог позволить себе запятнать имя.
— Товарищ полицейский, это просто наши дети играют, мы сейчас уйдем.
Нин Янь поигрывала ремешком сумки. Почему он не сказал этого раньше?
Значит, неродная дочь может сесть в тюрьму, и ему все равно, да?
— Я не признаю обвинения в игре с законом. Я хочу жить честно. Прошу вас, дядя полицейский, действовать по закону, защищать достоинство закона нашей страны. Справедливость и неподкупность — вот чего ждут от вас партия и народ.
Кто посмеет с ней спорить после таких слов?
Лицо отца Юй изменилось, он сердито посмотрел на нее: «Юй Хунмэй!» — Она еще и давить на него высокими материями научилась.
Губы Нин Янь слегка изогнулись в улыбке, она серьезно сказала:
— Товарищ Юй Вэйчэн, вы не только руководитель на заводе, но и член партии. Бескорыстие, упорный труд и честное служение — вот ваши принципы. Неужели вы… хотите помешать правосудию? Или вы на заводе привыкли игнорировать интересы народа и коллектива, заботясь только о собственной выгоде?
Она сделала паузу и многозначительно спросила:
— Или вы привыкли использовать свой авторитет, чтобы подавлять слабых?
Эти слова поразили семью Юй, словно гром среди ясного неба. Все были напуганы, эти обвинения были слишком серьезными. Если об этом узнают, сможет ли он сохранить свою должность?
Лицо отца Юй побледнело, он был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова. Это было слишком жестоко. «Ты...»
Нин Янь с обеспокоенным видом тихо вздохнула.
— Ради наших былых отцовских и дочерних чувств послушайте мой совет. Будьте справедливы, не ищите личной выгоды, не действуйте в угоду личным отношениям, и тогда люди будут уважать вас, а начальство ценить. Не стоит из-за пустяка портить репутацию и поступаться принципами. Правдивые слова неприятны на слух, но я искренне желаю вам добра.
Посмотрите, какое у нее высокое сознание, какая она праведная, настоящий достойный член общества.
А те, кто ей противостоит, — плохие люди.
Юй Вэйчэн почувствовал себя ужасно. И хорошие, и плохие слова сказала она одна, а ему оставалось лишь задыхаться от негодования.
Он пристально посмотрел на эту шестнадцатилетнюю девушку. Она же хитрая лисица, а он принял ее за дурочку.
То, что он видел, было лишь видимостью. Почему?
— Я и не знал, что ты такая красноречивая.
— Вы никогда не пытались меня понять. Чтобы хорошо жить, нужно притворяться глупой, — Нин Янь намеренно посмотрела на Юй Хунбиня. Взгляды всех невольно устремились за ней. Хм, кажется, что-то поняли.
У Юй Хунбиня по коже побежали мурашки. Он тут ни при чем!
Его оклеветали!
Снова раздался легкий голос Нин Янь:
— Конечно, вы можете выбрать объяснение, которое вас успокоит. Например, резкая перемена характера из-за потрясения.
Если вдуматься в смысл этих слов, становится страшно.
Юй Вэйчэн закрыл глаза, сдерживая себя. Взвесив все за и против, он быстро принял решение:
— Товарищ полицейский, действуйте по правилам.
Полицейский, посмотрев этот спектакль, тоже был в сложных чувствах:
— Согласно процедуре, мы сначала попробуем урегулировать конфликт. Если потерпевшая сторона готова простить и не настаивать на обвинении, наказание может быть смягчено.
На самом деле, в таких делах все зависело от того, подаст ли потерпевшая заявление.
Услышав эти слова, Юй Цзинцзин тут же изобразила слабость:
— Сестренка, прости меня, я была неправа. Не стоило обвинять тебя в краже, не разобравшись. Пожалуйста, прости.
Она умела прогибаться, когда нужно.
— Неискренне, нет раскаяния, — Нин Янь слегка покачала головой. — Юй Цзинцзин, твоя главная проблема в том, что ты считаешь себя умнее всех.
Ее слова попали в точку. Разве не так?
Юй Цзинцзин считала себя избранницей судьбы, ведь она переродилась. Все было под ее контролем, и в ней сквозило высокомерие, словно все вокруг были глупцами.
Именно это высокомерие заставило ее недооценить противницу.
— Что мне сделать, чтобы ты простила меня? Скажи, я на все готова.
Умоляя, она подмигнула матери Юй.
Мать Юй посмотрела то на одну, то на другую, ее глаза покраснели:
— Сестренка, ради меня, прости ее на этот раз. Она еще так молода, если в ее личном деле появится пятно, это повлияет на ее работу и замужество.
— Повлияет, и что? Не смертельно же, — холодно ответила Нин Янь. — А она хотела меня уничтожить, ложно обвинив.
Мать Юй была вне себя от беспокойства. Какой бы ни была Юй Цзинцзин, она выносила ее десять месяцев:
— Будь великодушнее. Мама верит, что ты добрая девочка.
Это было моральное давление. Нин Янь саркастически фыркнула:
— Да, я всего лишь лишусь жизни, а Юй Цзинцзин — доброго имени! Люди разные. Родная дочь семьи Юй, конечно, благороднее нас, простых людей.
Она подняла большой палец вверх, изображая восторг:
— Потрясающе, семья Юй!
Все ахнули. Вот это мастер сарказма!
(Нет комментариев)
|
|
|
|