Глава 2. Что-то пошло не так (Часть 2)

Нин Янь потерла лоб, который слегка побаливал, и слабым голосом произнесла:

— Это я сама упала по неосторожности, когда шла. Никто не виноват, и уж тем более Цзинцзин тут ни при чем. Пожалуйста, не думайте лишнего.

Лучше бы она не добавляла последнее предложение. С ним все прозвучало как-то не так.

Толпа: ...Кажется, мы случайно узнали секрет. У семьи Юй действительно много тайн.

Юй Цзинцзин: ...Эй, я знаю, о чем вы думаете, но не могу объяснить! Как же бесит!

Мать Юй, видя, что дело плохо, поспешила вмешаться, чтобы разрядить обстановку. Она сорвала несколько плодов люффы и раздала всем присутствующим. Только после этого люди радостно попрощались и ушли.

Юй Цзинцзин все время оставалась рядом с матерью Юй, рассыпаясь в комплиментах и изо всех сил стараясь произвести хорошее впечатление, пытаясь загладить недавнюю оплошность.

А Нин Янь тем временем тихонько прокралась к огуречным плетям, схватила давно присмотренный огурчик, легонько дернула и поднесла к носу, глубоко вдыхая свежий аромат.

Сырой огурец!

Огурец, которого она не ела с самого конца света!

Не картинка, а настоящий, живой!

Она небрежно вытерла его и, даже не помыв, сунула в рот. Хрустящий, освежающий вкус заставил ее глаза радостно сощуриться, вкусовые рецепторы мгновенно получили удовлетворение.

Так вкусно! Аааа! Одним словом: счастье!

В постапокалиптическом мире она голодала, не говоря уже об овощах и фруктах. Ее любовь к еде уже въелась в кости.

Какие там склоки, какие дворцовые интриги, какие настоящие и фальшивые дочери, какое будущее — все это не имело значения по сравнению с одним сочным огурцом.

Она сорвала еще один огурец и молча вернулась в дом. Спрятавшись в комнате, она с огромным аппетитом уплетала их, испытывая полное удовлетворение.

Поглощая огурцы, она одновременно разбирала информацию в голове и осматривала комнату — делала три дела сразу.

Семья Юй жила довольно хорошо. Отец Юй работал начальником цеха на механическом заводе, был старым техником с высокой зарплатой.

Мать Юй работала в магазине госторга — в то время это была самая желанная и стабильная работа («железная чашка риса»), позволявшая всегда доставать дешевые и практичные товары с небольшими дефектами.

Поэтому семья из пяти человек жила вполне комфортно: всегда досыта ели, и каждый день на столе было мясное блюдо.

Дом семье Юй выделило предприятие — три комнаты в одноэтажном строении. В одной жили супруги Юй, в другой — их старший сын Юй Хунбинь. Он тоже работал на механическом заводе, у него уже была девушка, и он мог жениться в любой момент.

Третью комнату делили старшая дочь Юй Хунся и вторая дочь Юй Хунмэй (Нин Янь). Хунся в прошлом году уехала в деревню, поэтому теперь Нин Янь жила в одной комнате с Юй Цзинцзин.

Комната была небольшой, около десяти квадратных метров. В ней стояли только кровать, шкаф и письменный стол — развернуться было неудобно.

Нин Янь собрала все свои вещи. Несколько комплектов одежды достались ей от старшей сестры Хунся, из которых та выросла. Хоть и старые, но без заплат — вполне приличные. Она упаковала их.

Пара «освободительной обуви», алюминиевый ланч-бокс и еще кое-какие мелочи — все это она запихнула в армейскую зеленую сумку через плечо.

Она похлопала по пустым карманам — ни гроша. Жалко, эх.

Когда она вышла из комнаты, оживленная атмосфера в столовой стихла. Люди, окружавшие Юй Цзинцзин и утешавшие ее, одновременно подняли головы.

Отец Юй строго посмотрел на нее: «Что это значит?»

В то же время мать Юй удивленно воскликнула: «Ты действительно уходишь?»

Она думала, что девочка сидит в комнате и обдумывает свое поведение.

Нин Янь принюхалась. Соблазнительный аромат еды ударил в нос, и она невольно огляделась.

Юй Хунбинь вернулся со своей девушкой. Ее звали Цяо Ли, они работали вместе. Девушка была довольно красивой, со стройной фигурой.

Цяо Ли и Юй Цзинцзин сразу нашли общий язык, им было о чем поговорить, и они очень сдружились.

Из-за этого и Юй Хунбинь стал склоняться на сторону Юй Цзинцзин, а Юй Хунмэй ему во всем не нравилась.

— Мама, пусть уходит. Нашей семье Юй достаточно одной Цзинцзин.

Он был старшим и единственным сыном, родители придавали ему большое значение, и его слово в семье имело большой вес.

Мужчины более рациональны и более безжалостны. Отец Юй придерживался того же мнения: «Каждому вернуться на свое место — это лучший исход. Так будет лучше для всех».

Раньше он испытывал некоторую жалость к младшей дочери, но, узнав правду, почувствовал досаду от того, что зря растил чужого ребенка. И без того хрупкая отцовская привязанность испарилась.

— Но... — глаза матери Юй покраснели, она схватила Нин Янь за руку и не хотела отпускать. Юй Цзинцзин видела это, и ей стало очень неприятно.

Цяо Ли грациозно подошла и усмехнулась:

— Тётушка, мы с Хунбинем собираемся пожениться. Надеюсь, до этого времени семейные дела уладятся. Не очень приятно, когда за спиной перешептываются.

Услышав слова будущей невестки, мать Юй невольно ослабила хватку:

— Замечательно! Мы с вашими родителями договоримся о хорошем дне. Поскорее женитесь, поскорее рожайте детей.

По сравнению с дочерью, единственный сын, конечно, был важнее. Ведь в старости придется полагаться на сына.

Цяо Ли бросила на Нин Янь мимолетный взгляд, полный высокомерного превосходства.

У этой золовки был плохой характер, она только и знала, что бороться за внимание, и не выказывала ей достаточного уважения.

Не то что Юй Цзинцзин, которая во всем ставила ее выше и всячески выказывала почтение — вот это хорошая золовка.

Но внешне она держалась очень любезно:

— Хунмэй, ты тоже не слишком расстраивайся. Если в будущем столкнешься с трудностями, приходи к нам. Если сможем помочь, обязательно поможем.

Она была мастерицей говорить красивые слова. Нин Янь не услышала ни единого слова, ее взгляд был прикован к обеденному столу.

— Голодная.

А?

Все еще голодная?

Внезапно Нин Янь указала на белые пухлые мясные паровые булочки на столе. С восторгом в глазах она громко заявила:

— Ароматные баоцзы соблазняют меня! Они велят мне съесть их!

Цяо Ли: ...

Семья Юй: ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Что-то пошло не так (Часть 2)

Настройки


Сообщение