Глава 12 (Часть 1)

Глава 12

Су Цяньцянь в маске Безликого резко замерла на месте.

«Кого этот мужчина имел в виду? Неужели ее?»

Вонючий тофу в ее руках вдруг… стал еще более вонючим.

«Черт!»

«У этого мужчины что, рентгеновское зрение? Как он ее узнал?»

— Дядя, я вас не знаю, — Су Цяньцянь сделала последнюю попытку сопротивляться, но, открыв рот, тут же осознала одну вещь.

«Все пропало».

«Переоделась, спрятала лицо, но забыла про голос!»

Линь Шучжэ наверняка узнал ее по мелодичному голосу, когда она разговаривала с продавцом тофу.

«Вот оно что».

«Действительно, невозможно уберечься».

Раз уж Линь Шучжэ ее узнал, Су Цяньцянь решила, что больше нет смысла притворяться. Она подняла маску Безликого на лоб и, задрав голову, бросила мужчине:

— С какой стати я должна идти с тобой? — «Ты вообще кто такой?»

Линь Шучжэ спокойно взглянул на вонючий тофу в руках девушки и небрежно ответил:

— Хочешь еще когда-нибудь есть вонючий тофу, шашлыки и строганый лед? — Подтекст был такой: «Все карманные деньги у меня, хочешь — иди, не хочешь — не иди».

— …

Су Цяньцянь от злости наколола на зубочистку большой кусок тофу, засунула его в рот и с сердитым видом прожевала. «Боже мой, хоть этот тофу и воняет, но какой же он вкусный!»

Если выбирать между походом в горы и вкусняшками, она выбирает вкусняшки!

— Я могу пойти с тобой, но у меня есть условие. Я хочу съесть мороженое из твоего холодильника, — девушка давно на него заглядывалась.

«Как раз кстати, нарушу девятый пункт правил этого гада!»

— Нельзя, — мужчина, не задумываясь, сразу же отказал. У него было семьдесят два вкуса мороженого, и он хотел попробовать каждый.

— Ты такой несправедливый! В горах столько комаров и муравьев, еще и солнце печет нещадно. Я готова пожертвовать собой и составить тебе компанию, ты мог бы хотя бы выполнить одно мое условие! — «Я хочу съесть твое мороженое! Хочу, хочу, хочу!»

Линь Шучжэ скрестил руки на груди и спокойно сказал, холодно глядя на нее:

— Ты думаешь, у тебя есть право ставить мне условия? — Проще говоря, его слова означали: «Живешь в моем доме, ешь мою еду, карманные деньги у меня, а ты еще и условия ставишь?»

— … — Су Цяньцянь не знала, что ответить.

«Да, а чем ей с ним торговаться? Своей природной красотой?»

Но этот мужчина был от природы холоден и равнодушен к женщинам. Ее красота для него ничего не значила по сравнению с его мороженым семидесяти двух вкусов.

«Как же это бесит!»

Су Цяньцянь от злости продолжала запихивать в рот тофу, пока ее щеки не раздулись, как у рыбки-фугу.

— Молодой человек, я нарисовал вам карту. Она выглядит простовато, но местные сразу все поймут, — продавец тофу протянул Линь Шучжэ карту. — Пусть эта девушка покажет вам дорогу.

— Спасибо, — Линь Шучжэ принял карту обеими руками.

Стоявшая рядом Су Цяньцянь, чавкая, жевала тофу. Она мельком взглянула на карту. «Так это гора Фэнсяньшань. Ничего сложного, в детстве с друзьями облазили ее вдоль и поперек».

Проглотив тофу, она сказала Линь Шучжэ:

— Раз уж мы идем в горы, нужно купить специальное снаряжение. Что если я получу травму? — «Сможешь ли ты за это заплатить?»

— Да, девушка права. Вам нужно быть осторожнее. Летом легко обгореть на солнце, — поддержал ее продавец тофу, а затем снял с большой связки ключей на поясе один и протянул его Линь Шучжэ. — Вот, это ключ от того старого дома. Хорошо, что я его не выбросил.

«Этот продавец тофу такой отзывчивый».

— Спасибо. Я все же заплачу за кресло, — видя такую отзывчивость продавца, Линь Шучжэ стало неловко брать кресло бесплатно.

— Эх, сказал, что подарю, значит, подарю. Кому нужно это старое кресло, которому несколько десятков лет? Раз уж ты так о нем печешься, значит, оно для тебя важно. А для меня это всего лишь старая вещь.

Линь Шучжэ молча опустил глаза. Он больше не настаивал, немного подумал и сказал продавцу тофу:

— Подождите меня минутку, я куплю вам фруктов, — сказав это, он направился вперед.

— Эх, не стоит так утруждаться, — продавец протянул руку, но не смог остановить Линь Шучжэ.

Стоявшую рядом Су Цяньцянь полностью проигнорировали. Видя, что Линь Шучжэ не обращает на нее внимания, она крикнула ему в спину:

— Братец! А мое снаряжение для похода?!

— Завтра я отведу тебя купить, — мужчина, не оборачиваясь, небрежно бросил ей.

«Вот это другое дело».

«Хмф».

Су Цяньцянь с оставшимся тофу медленно вернулась к Ся Чжи.

— Ну как, как? Сфотографировала? — взволнованно спросила Ся Чжи, накалывая на палочку для шашлыка кусочек тофу.

Су Цяньцянь поставила миску с тофу на стол и покачала головой:

— Все, никакой это не первая любовь. Он искал кресло, очень старое.

— А? Что? — Ся Чжи моргнула. — Похоже, мой кумир действительно ничего не смыслит в любви. Лучше бы он искал свою первую любовь. Боюсь, что он так и останется один. Такой красивый мужчина, а рядом нет прекрасной дамы. Так жалко, — искреннее беспокойство фанатки.

Су Цяньцянь вдруг серьезно ответила Ся Чжи:

— Сестренка, ты должна понять одну вещь: если твой кумир останется один, то это будет исключительно его собственная заслуга. Не жалей его.

— Не смей так говорить о моем кумире! Может, он ждет ту самую особенную, — Ся Чжи была вся в романтических мечтах.

Су Цяньцянь больше ничего не сказала и принялась доедать оставшиеся шашлыки.

— Кстати, давай завтра пойдем по магазинам?

— Не могу, завтра я иду покупать снаряжение для похода в горы.

— С кем?

— С твоим кумиром, — Су Цяньцянь взяла со стола напиток и небрежно ответила. В этом не было ничего такого, что нельзя было бы рассказать, поэтому Су Цяньцянь честно призналась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение