Глава 13

Глава 13

Когда Не Шу вошел в передний зал с Чи Лоу, он был по-настоящему шокирован увиденным.

Передний зал был в полном беспорядке, люди из Пинъи окружили его плотным кольцом, словно железным ведром. Управляющий особняка Фу съежился под столом, двое Шоувэй поддерживали Фу Яньцуня, а Чэн Люцин был прижат к земле.

Он увидел, что спина Фу Яньцуня пропитана кровью, белый халат покрыт алыми пятнами. Глаза его были полузакрыты, выражение лица — усталое.

Не Шу, увидев это, тут же покраснел от гнева и хотел броситься вперед, но Чи Лоу остановил его. Так он беспомощно наблюдал, как Чжао Цзэхуэй сбивает Чэн Люцина с ног ударом.

Он спросил Чи Лоу, почему тот не вмешивается. Чи Лоу лишь спокойно ответил, что чем сильнее Чжао Цзэхуэй мучает человека, тем больше у них шансов на успех, когда они придут на помощь.

Только когда Чэн Люцин покрылся холодным потом от ударов и Чжао Цзэхуэй стал тащить его за волосы, его вид стал действительно ужасным от мучений.

Только тогда Чи Лоу поднял глаза и, ведя за собой Не Шу, подошел. Его взгляд на мгновение задержался на Фу Яньцуне, а затем он повернулся к Чжао Цзэхуэю и холодно сказал: — Чжао Цзэхуэй, ты еще не набедокурил?

Спокойно и достаточно холодно.

Глаза Чэн Люцина были затуманены слезами. Чжао Цзэхуэй загораживал его, и он не видел, кто пришел, мог только затаить дыхание и внимательно слушать слова вошедшего.

Увидев, что это Чи Лоу, Чжао Цзэхуэй немного ослабил хватку. Нахмурившись, он посмотрел на него и спросил: — Что ты здесь делаешь?

Чи Лоу был Командиром Сяоу. Хотя у него были хорошие личные отношения с Фу Яньцунем, он никогда не вмешивался в дела Пинъи и Хуэйюн, связанные с выгодой.

— Если я не приду, в Управлении начнется хаос, — сказал Чи Лоу, многозначительно взглянув на Фу Яньцуня. Он тоже не ожидал, что Чжао Цзэхуэй действительно применит такую жестокость.

Чжао Цзэхуэй проследил за взглядом Чи Лоу и холодно фыркнул: — Этот удар он сам на себя навлек, — сказал он, еще сильнее сжимая волосы Чэн Люцина, и насмешливо добавил: — Это он сам захотел изображать героя и спасать любовника, не моя вина.

Чэн Люцина потащили еще на несколько шагов вперед. Казалось, кожа головы вот-вот разорвется, и он болезненно вскрикнул.

Чи Лоу опустил глаза, глядя на Чэн Люцина, и снова сказал: — Чжао Цзэхуэй, отпусти его.

Видя, что Чжао Цзэхуэй не двигается, Чи Лоу добавил: — Теперь, когда я знаю, что ты пришел в особняк Фу, это означает, что дело приняло серьезный оборот. Раз ты знаешь, как Фу Яньцунь дорожит им, если с ним что-то случится, нет гарантии, что Фу Яньцунь не придет за тобой.

Чжао Цзэхуэй, услышав это, почувствовал некоторое волнение. Чи Лоу обычно не вмешивался в их дела, и теперь даже он пришел, чтобы уговорить его, что означало, что это дело действительно нельзя продолжать.

Он снова взглянул на Фу Яньцуня, вспомнив, как тот только что загородил Чэн Люцина от удара, и на мгновение подумал, что Чи Лоу прав.

Чжао Цзэхуэй с негодованием отпустил его и резко отшвырнул, с презрением глядя на Чэн Люцина: — Наложник, и ради него стоит так поступать.

Чэн Люцин упал на пол. Услышав слова Чжао Цзэхуэя, он почувствовал прилив гнева. Тот действительно думал, что у него с Фу Яньцунем такие отношения.

Чи Лоу опустил глаза и увидел ненависть в ярких глазах Чэн Люцина. Он тут же отвел взгляд и, повернувшись к Не Шу, сказал: — Не Шу, отведи Фу Яньцуня обратно в комнату и позови доктора, чтобы он обработал его раны.

Не Шу, услышав это, поспешно принял Фу Яньцуня. Он не смел касаться его спины и осторожно поддерживал его. Съежившийся в углу управляющий, увидев это, тоже бросился вперед и, не обращая внимания на убийственный взгляд Не Шу, смущенно помогал поддерживать Фу Яньцуня, идя вместе с ними внутрь.

Лицо Чжао Цзэхуэя мгновенно стало неприглядным, когда он увидел, что Фу Яньцуня уводят. Он повернулся, увидел Чэн Люцина и снова почувствовал злобу. Только он хотел что-то сделать, как увидел, что Чи Лоу, обойдя его, подошел к Чэн Люцину.

— Чи Лоу, что ты делаешь? Он связан с тайными письменами, я должен забрать его на допрос, — Чжао Цзэхуэй, видя, как Чи Лоу внимательно смотрит на Чэн Люцина, занервничал.

Хоть Чи Лоу и был холоден по натуре, он действовал жестоко. Именно поэтому Чжао Цзэхуэй не спорил с ним. Он боялся таких коварных людей.

Чи Лоу не обратил внимания на слова Чжао Цзэхуэя. Помолчав немного, он протянул руку Чэн Люцину. Голос его был все таким же холодным и жестким: — Вставай.

Чэн Люцин поднял глаза и посмотрел на Чи Лоу. Его лицо отличалось от лица Фу Яньцуня: узкие глаза и бледные тонкие губы — все говорило о холодности.

Чи Лоу тоже смотрел на него, но его взгляд не был похож на взгляд на живое существо. Скорее, он смотрел на подходящее оружие, подавляя скрытое ликование.

Чэн Люцин больше не думал. Он вытер руки об одежду и положил их в руку Чи Лоу. Чи Лоу не взял его за руку, а протянул вперед и схватил его за запястье, резко подняв его.

Едва встав, Чэн Люцин попытался отдернуть руку. Чи Лоу не держал его слишком крепко, и он легко освободился.

Чжао Цзэхуэй, увидев их действия, стиснул зубы и спросил: — Я еще не сказал, что отпускаю его. Чи Лоу, ты тоже идешь против меня?

Даже услышав гнев в голосе Чжао Цзэхуэя, Чи Лоу никак не отреагировал. Он лишь смотрел на Чжао Цзэхуэя, словно на сумасшедшего.

— Снаружи сейчас полно людей из Хуэйюн. Если они не увидят, что ты выйдешь через четверть часа, они ворвутся. Угадай, кто тогда будет иметь с тобой дело, — сказал он, оглядывая Шоувэй в комнате. Их было меньше половины от числа людей Пинъи.

Услышав это, лицо Чжао Цзэхуэя позеленело. Он стиснул зубы, глядя на Чэн Люцина, тяжело дыша, и долго не мог вымолвить ни слова.

Заместитель Пинъи подошел и что-то шепнул Чжао Цзэхуэю. Лицо Чжао Цзэхуэя немного прояснилось. Он указал на Чэн Люцина и сказал: — Сегодня я тебя отпускаю. Когда Глава управления вернется, я попрошу разрешения и приду за тобой снова.

Чэн Люцин вздрогнул от его слов, инстинктивно застыл, не смея пошевелиться.

Сказав это, Чжао Цзэхуэй увел всех Шоувэй из переднего зала. Бесчисленные ноги ступали по лужам, разбрызгивая капли дождя. Чэн Люцин, слушая удаляющийся шум шагов, наконец успокоился.

Но каждый вдох и выдох причиняли сильную боль в месте, куда ударил Чжао Цзэхуэй. Чэн Люцин невольно втянул воздух, постепенно прижимая руку к пояснице, чтобы опереться.

Чи Лоу, заметив маленькое движение Чэн Люцина, слегка изменился в лице и сказал: — Ты Чэн Люцин?

Чэн Люцин застыл, незаметно отступил на два шага и тихо ответил: — Да.

Чи Лоу, услышав это, немного осмотрел его. Волосы Чэн Люцина были растрепаны, одежда грязная. Он не походил на человека, который мог бы быть фаворитом.

Но он все же сказал: — У тебя большие способности. Фу Яньцунь ради тебя совершил много необычных поступков.

Чэн Люцин, услышав это, моргнул, с трудом выдавил улыбку и, подняв глаза, посмотрел на Чи Лоу. Он сказал: — Не сравниться с Командиром Фу, который насильно привез человека и сделал это так тихо.

Голос его был немного хриплым, слова невнятными, с мягким оттенком, по которому можно было понять, что он не из Столицы.

Взгляд Чи Лоу упал на горло Чэн Люцина. Необъяснимо он подумал, что если бы он не был хриплым, это был бы хороший голос.

Но через мгновение Чи Лоу снова перевел взгляд с Чэн Люцина на внутренний двор. Его голос, смешанный с шумом дождя, уже не был таким холодным: — Он все равно не причинит тебе вреда. Просто оставайся рядом с ним спокойно.

Он думал, что нашел спасителя, но оказалось, что это ходатай Фу Яньцуня. Чэн Люцин внутренне усмехнулся. Но его отношения с Фу Яньцунем были настолько поверхностными, зачем такие хлопоты?

— Не стоит беспокоиться, господин. Я, ваш подданный, откланяюсь.

Чэн Люцин не хотел больше говорить. Он поклонился и повернулся, чтобы уйти.

Но при ходьбе он чувствовал боль, словно медленную казнь. Каждое движение, каждый вдох грозили отнять жизнь.

Как только Чэн Люцин вышел из переднего зала, Юэ Си окружила его, держа зонт. До этого она стояла во внутреннем дворе. Шоувэй окружили передний зал, и она ничего не видела, только слышала шум внутри и беспокоилась.

Увидев Фу Яньцуня, всего в крови, которого вывели, она испугалась. Затем она ждала, пока Чэн Люцин закончит говорить с Чи Лоу, вся в тревоге.

Чи Лоу стоял на месте, наблюдая, как Чэн Люцин медленно подходит под зонт. Его спина была прямой и худой, шея длинная. Он медленно уходил, спотыкаясь.

Дождь снова хлынул ливнем. Дворик окутался водяной дымкой, стал неясным и трудноразличимым. Фигура постепенно расплылась. Чи Лоу, поглаживая ладонь, молча стоял.

Проходя мимо тропинки, ведущей во дворик Фу Яньцуня, Чэн Люцин остановился. Он видел тревогу Юэ Си, но сейчас действительно не хотел снова видеть Фу Яньцуня. Поэтому он отправил Юэ Си во дворик Фу Яньцуня прислуживать, а сам, держа зонт, пошел в свой маленький дворик.

Проходя мимо того маленького мостика из красного дерева, Чэн Люцин уже потерял всякий интерес. Он видел, как вода в пруду рябит от капель дождя, а мостик колышется на ветру. Он ясно осознал, что это место может поглотить людей.

Не только Фу Яньцунь, но и в Столице люди — это мертвые вещи, не имеющие никакого значения.

Сердце его было печально, руки ослабли. Он внезапно отпустил зонт, позволяя дождю бить ему в лицо. Было щекотно. Удивление, вызванное падением, заставило его захотеть погрузиться в этот дождь.

Внезапно его потревожил шум быстрых шагов. Он открыл глаза и увидел снующих служанок и слуг. Увидев Чэн Люцина, они испугались, дрожали, а ноги их словно налились свинцом, они не могли двинуться с места.

Чэн Люцин нахмурился, глядя на них некоторое время: — Уходите.

Чэн Люцин махнул рукой, глядя, как они поспешно уходят. Он подумал, что среди такого количества слуг и рабов здесь нет ни одного цельного человека. Но он сам был таким же. В прошлом все зависело не от него.

Наклонившись, он поднял зонт с земли и снова направился в маленький дворик.

Войдя во дворик, он увидел, что дерево османтуса сильно пострадало от дождя. Ветви стояли голые, лепестки, словно снег, лежали на земле.

Чэн Люцин вздохнул, подошел к каменному столу и посмотрел на рассыпанные по нему цветы османтуса. Они были тускло-желтыми, словно лишенные жизни, без единой искорки.

— В Дайчжэне... в Дайчжэне цветы, наверное, уже распустились.

Чэн Люцин закрыл глаза и вдохнул последний аромат этого дворика, такой слабый, что он почти растворился в дождевом тумане.

Здесь шел проливной дождь. Ему не нужно было вникать, чтобы увидеть в этом ливне скрытую жестокость. Он подумал, что кровавые злодеяния слишком глубоки, только такой сильный дождь может их смыть.

Как в тот год в Дайчжэне, когда черная кровь окрасила чай, который он только что заварил.

Дождь лил как из ведра, смывая мокрые пятна крови с его обуви, оставляя лишь ту чашку чая, полную кровавых слез.

Он подумал, какая разница, если он останется здесь? Разве что умрет еще более ужасной смертью.

Хватит.

Он действительно не хотел больше оставаться здесь. Независимо от жизни или смерти, он хотел покинуть это место. Он хотел вернуться в Дайчжэнь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение